"liberté de pensée" - Translation from French to Arabic

    • حرية الفكر
        
    • حرية التفكير
        
    • بحرية الفكر
        
    • حرية للفكر
        
    • بحرية التفكير
        
    • بالحق في التفكير
        
    • لحرية الفكر
        
    • وحرية التفكير
        
    • وحرية الفكر
        
    . La liberté de pensée, de conscience et de religion est en outre garantie par l'article 9 CEDH. UN هذا علاوة على أن حرية الفكر والوجدان والدين مكفولة بالمادة ٩ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان.
    Il stipule que chacun a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, y compris la liberté d'avoir ou de professer une religion ou une croyance de son choix. UN وتورد حق كل فرد في حرية الفكر والوجدان والدين، بما في ذلك حرية اعتناق أو انتهاج دين أو معتقد من اختياره.
    En application de l'article 10 de la Constitution, chacun a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN ووفقا للمادة ٠١ من دستور سري لانكا فإن لكل شخص الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Elle consacre également la liberté de pensée, de religion, d'association et de circulation. UN وينص الدستور أيضاً على حرية التفكير والدين والتنظيم والتنقل.
    L'article 11 intègre cette garantie et l'élargit à la liberté de pensée, de conscience, de religion et de culte. UN وتدمج المادة 11 هذا الضمان وتوسع نطاقه ليشمل حرية التفكير والاعتقاد والدين والعبادة.
    Les droits à la liberté de pensée, de conscience et de religion et le droit de ne pas être soumis à la torture sont consacrés en tant que droits absolus et intangibles. UN وتعتبر الحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتعذيب حقوقاً مطلقة وغير قابلة للتقييد.
    Il n'autorise aucune restriction quelle qu'elle soit à la liberté de pensée et de conscience ou à la liberté d'avoir ou d'adopter la religion ou la conviction de son choix. UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    19. Considère, avec le Comité des droits de l'homme, que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion a une large portée; UN ٩١ ـ تؤيد وجهة نظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بأن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين بعيد اﻷثر وعميق الامتداد؛
    L'article 10 garantit la liberté de pensée, de conscience et de religion à chacun. UN وتضمن المادة ٠١ حرية الفكر والوجدان والدين لكل شخص.
    La liberté de pensée, de conscience et de religion est en outre garantie par l'article 9 CEDH et 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN باﻹضافة إلى ذلك تحمي المادة ٩ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والمادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حرية الفكر والوجدان والمعتقد.
    Article 10 : Dispose que chacun a droit, à Sri Lanka, à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN المادة ٠١: تنص على حرية الفكر والوجدان والدين لكل شخص في سري لانكا.
    La République du Tadjikistan respecte le droit de l'enfant à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN وتحترم طاجيكستان حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Questions de fond: liberté de pensée, de conscience et de religion UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية الفكر والوجدان والدين
    Le Comité réaffirme que le droit à l'objection de conscience au service militaire est inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN وتعيد اللجنة تأكيد أن الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية يحمل في صلبه الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Non seulement la liberté de pensée, mais aussi la tolérance permises par Bouddha étonnent tous ceux qui étudient l'histoire des religions. UN بيد أن ما يثير دهشة دارس تاريخ الديانات ليس حرية التفكير فحسب، بل أيضا التسامح الذي يدعو إليه بوذا.
    Il note que la liberté de pensée et la liberté de conscience sont protégées à égalité avec la liberté de religion et de conviction. UN وتلاحظ أن اللجنة أن حرية التفكير وحرية الوجدان محميتان هما وحرية الدين والمعتقد سواء بسواء.
    v) En assurant l'accès à l'éducation et le droit de l'enfant à la liberté de pensée, de conscience et de religion; UN ' ٥` ضمان إمكانية الحصول على التعليم، وحق الطفل في حرية التفكير والوجدان والدين؛
    Des mesures d'ordre législatif et politique avaient été prises en faveur des droits à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN واتُخذت تدابير قانونية وتدابير متعلقة بالسياسات في مجال حق المرء في حرية التفكير والضمير والدين.
    Par conséquent, la Rapporteuse spéciale a décrit, sous la section II du présent rapport, différents sujets de préoccupation en matière de liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction. UN وعلى ذلك عملت المقرِّرة الخاصة على أن تفصّل في الفرع ثانياً من هذا التقرير بعض القضايا محل الانشغال فيما يتصل بحرية الفكر والضمير والدين أو المُعتَقَد.
    Le Rapporteur spécial notait avec une inquiétude particulière que les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires et la pratique de la torture persistaient en Iraq, et concluait qu'il n'y avait dans ce pays aucune liberté de pensée, d'opinion, d'expression ou d'association. UN وقد لاحظ المقرر الخاص بقلق خاص أن حالات اﻹعدام خارج إطار القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفية وممارسة التعذيب لا تزال مستمرة في العراق، وخلص إلى أنه لا توجد حرية للفكر أو الرأي أو التعبير أو تكوين الجمعيات.
    La population dans son ensemble ne jouit pas de la liberté de pensée, d'opinion, d'expression, de publication, et de réunion et d'association pacifiques. UN وعموما لا يتمتع الناس بحرية التفكير والرأي والتعبير والنشر والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    127. La Constitution reconnaît la liberté de pensée, qui est indispensable pour mener des activités créatives. UN 127- ويعترف الدستور بالحق في التفكير الذي لا غنى عنه للاضطلاع بأنشطة إبداعية.
    De plus, un système plus ouvert de liberté de pensée et d'expression consoliderait la démocratie au Swaziland. UN كما أن الديمقراطية في سوازيلند يمكن توطيدها على نحو أفضل بالسماح بوجود نظام لحرية الفكر والتعبير أكثر انفتاحاً.
    La liberté de pensée et de conscience est protégée par la garantie de liberté de parole et d'opinion. UN وحرية التفكير والضمير محميّة بضمانات حرية التعبير والرأي.
    La liberté de pensée, la liberté de parole, la liberté de croyance, la liberté religieuse, la liberté de gagner sa vie et la liberté d'association seront garanties. UN وحرية الفكر وحرية التعبير وحرية العقيدة وحرية العبادة وحرية التماس سبل العيش وحرية التجمع ستكفل جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more