"liberté de réunion et" - Translation from French to Arabic

    • والتجمع
        
    • حرية الاجتماع والتظاهر
        
    • والتجمّع
        
    • بحرية التجمع وحرية
        
    • الحق في التجمع والحق
        
    • التجمع وتنظيم
        
    Il s'est déclaré préoccupé par les informations concernant les restrictions imposées à la liberté d'expression et à la liberté de réunion et a demandé quelle était la position de l'Ouganda à ce sujet. UN وأعربت عن قلقها للمعلومات الواردة بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع واستفسرت عن موقف أوغندا في هذا الشأن.
    Ceci exclut toute possibilité de restreindre la liberté de réunion et de rassemblement des défenseurs des droits de l'homme. UN ويستبعد هذا أي إمكانية لتقييد حرية الالتقاء والتجمع من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان.
    De ce fait, la liberté de réunion et de rassemblement des défenseurs des droits de l'homme ne peut en aucun cas être restreinte. UN ويستبعد هذا أي إمكانية لتقييد الحرية في الالتقاء والتجمع من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La nouvelle législation autorise les activités des syndicats et garantit la liberté de réunion et de manifestation pacifique. UN ويجيز التشريع الجديد أنشطة نقابات العمال، ويكفل حرية الاجتماع والتظاهر السلمي.
    4. Autorité palestinienne: violence interne, attaques dirigées contre des partisans du Hamas et restrictions de la liberté de réunion et de la liberté d'expression UN 4- العنف الداخلي واستهداف أنصار حماس من جانب السلطة الفلسطينية، والقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمّع
    La Commission africaine, tout en statuant que l'État n'avait pas enfreint les dispositions des articles relatifs à la liberté de réunion et à la liberté d'expression, a déploré l'usage abusif des moyens de violence de l'État contre des manifestants, même dans des manifestations non autorisées par l'autorité administrative compétente. UN ورغم أن قرار اللجنة الأفريقية يفيد أن الدولة لم تنتهك المواد المتعلقة بحرية التجمع وحرية التعبير، فإنها أعربت عن أسفها للاستعمال التعسفي لوسائل العنف الذي تمارسه الدولة ضد المتظاهرين حتى عندما لا تأذن السلطات الإدارية المختصة بتنظيم هذه المظاهرات.
    La Slovénie a relevé que, selon certaines informations, la liberté d'expression, d'association et de réunion serait soumise à des restrictions, et a recommandé au Sénégal de protéger la liberté de réunion et la liberté d'expression. UN وأحاطت سلوفينيا علما بالتقارير المتعلقة بالقيود المفروضة على حريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع وأوصت بأن تحمي السنغال الحق في التجمع والحق في حرية التعبير.
    68. Tous les habitants des Fidji ont le droit à la liberté de réunion et de rassemblement pacifique. UN 68- يتمتع كل شخص في فيجي بالحق في التجمع وتنظيم مظاهرات مع الغير بصورة سلمية.
    Se félicitant également de l'attention accordée par le Rapporteur spécial, dans son rapport, aux violations du droit à la vie en rapport avec les violations du droit à la liberté d'opinion et d'expression et du droit à la liberté de réunion et d'association pacifiques, UN واذ ترحب أيضا بالاهتمام الذي أولاه المقرر الخاص في تقريره الى انتهاكات الحق في الحياة بصدد قمع الحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات،
    La Constitution consacre les droits de l'homme et les libertés fondamentales de la population, qui peut porter plainte, faire des pétitions et proposer des idées aux organisations publiques, dans un contexte de liberté de culte, d'expression, de liberté de la presse et de liberté de réunion et de manifestation. UN وإن الدستور يكفل للشعب حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في تقديم الشكاوى والالتماسات واقتراح الأفكار على وكالات الدولة والحق في حرية الدين والكلام والصحافة والتجمع والتظاهر.
    La liberté d'expression, la liberté de réunion et d'association pacifiques impliquent certaines responsabilités. Ceux qui prêchent la violence et le désordre social doivent être tenus responsables de leurs actes. UN وتستوجب حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي مسؤوليات معينة، كما أن من يشيعون العنف والاضطراب الاجتماعي يجب أن يكونوا مسائلين عن أعمالهم.
    La Suisse appelle tous les États à garantir à chaque individu, conformément aux obligations du droit international, les droits à la liberté d'expression, à la liberté de réunion et d'association pacifiques, et le droit à la vie. UN ومن ثم، تدعو سويسرا الدول إلى أن تضمن، امتثالا للقانون الدولي، حقوق كل فرد في حرية التعبير، والتجمع السلمي، وتكوين الجمعيات، وحقه في الحياة.
    6. Droit à la liberté d'expression, à la liberté de réunion et à la liberté d'association UN 6- الحق في حرية الكلام والكتابة والتجمع وتكوين الجمعيات
    L'article 44 de la Constitution disposait que les citoyens lao jouissaient de la liberté d'expression, de la liberté de la presse et de la liberté de réunion et qu'ils avaient le droit de créer des associations et d'organiser des manifestations qui n'étaient pas contraires à la loi. UN فالمادة 44 من الدستور تنص على تمتع مواطني جمهورية لاو بحرية الكلام، والصحافة والتجمع وتكوين الجمعيات وتنظيم المظاهرات التي لا تخل بالقانون.
    En outre, des rapports mentionnent également que la population est privée de la liberté de pensée, de religion, d'opinion et d'expression, de la liberté de réunion et d'association pacifique, de religion, de circulation et d'accès à l'information. UN بالإضافة إلى ذلك، تشير التقارير أيضا إلى أن السكان محرومون من حرية الفكر، والدين، والرأي، والتعبير، والتجمع السلمي، وتكوين الجمعيات، والتنقل، والحصول على المعلومات.
    D'une manière générale, les libertés politiques − comme la liberté d'opinion, d'expression ou d'information, la liberté des médias, la liberté de réunion et d'association − peuvent aussi être entendues comme des droits politiques. UN إذ يمكن، بشكل عام، أن يُنظر إلى الحريات السياسية من قبيل حرية الرأي والتعبير والاطلاع على المعلومات والإعلام والتجمع وتكوين الجمعيات، على أنها تمثل حقوقاً سياسية أيضاً.
    Selon la source, les termes de cet article sont destinés à limiter les droits à la liberté d'expression, à la liberté de réunion et à la liberté d'association qui sont garantis au regard du droit international des droits de l'homme. UN وقال المصدر إن أحكام هذه المادة كانت تهدف إلى الحد من حقوق وحريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات المكفولة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Les violations graves, particulièrement si elles se répètent, des droits à la liberté de pensée et d'expression, à la liberté de réunion et d'association à des fins pacifiques, à la liberté de prendre part au gouvernement du pays, au respect de la vie familiale, à la propriété de biens, au travail et à l'éducation, entre autres, peuvent constituer des motifs valables pour une demande de statut de réfugié. UN وقد تعتبر الانتهاكات الجسيمة ولا سيما المتراكمة لحقوق الفرد في حرية الرأي والتعبير، والتجمع السلمي، وفي تكوين الجمعيات، والمشاركة في إدارة شؤون بلده العامة، وفي احترام حياته اﻷسرية، وفي التملك، والعمل، والحصول على التعليم، في جملة حقوق أخرى، أسباباً مشروعة لطلب اللجوء.
    c) La liberté de réunion et de manifestation pacifique, conformément aux dispositions de la loi. > > UN ثالثاً: حرية الاجتماع والتظاهر السلمي، وتنظم بقانون.
    Néanmoins, elle s'est dite préoccupée par des informations reçues concernant des violations du droit à la liberté d'expression, à la liberté de la presse, à la liberté de réunion et d'association, malgré un cadre juridique protégeant ces droits. UN غير أن قلقاً يُساورها بشأن بلاغات بوقوع انتهاكات لحريات التعبير والصحافة والتجمّع وتكوين الجمعيات، على الرغم من وجود إطار قانوني يحمي هذه الحقوق.
    352. Le Tadjikistan avait accepté la recommandation l'invitant à mettre son Code pénal en conformité avec les normes internationales relatives à la liberté de réunion et de religion et estimait y avoir déjà donné suite. UN 352- وقبلت طاجيكستان التوصية المتعلقة بمواءمة القانون الجنائي مع المعايير الدولية المتعلقة بحرية التجمع وحرية الدين، وهي تعتبر أن هذه التوصية قد بدأ تنفيذها فعلاً.
    9. Permettre l'exercice effectif de la liberté de manifester et de la liberté d'association (France); protéger les droits à la liberté de réunion et à la liberté d'expression dans le pays (Slovénie); UN 9- كفالة حرية التظاهر الفعلية وحرية تكوين الجمعيات (فرنسا)؛ وحماية الحق في التجمع والحق في حرية التعبير في البلد (سلوفينيا)؛
    Elle s'est déclarée préoccupée par les restrictions imposées à la liberté de réunion et de manifestation conformément à la loi du 8 mai 2008. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التجمع وتنظيم المظاهرات، وفقاً للقانون الصادر بتاريخ 8 أيار/مايو 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more