Le Gouvernement néo-zélandais espère que les Tokélaou passeront au statut de libre association pendant le deuxième trimestre de 2006. | UN | وتأمل حكومته أن تنتقل توكيلاو إلى مركز الارتباط الحر في الربع الثاني من عام 2006. |
L'option de la libre association est aussi inacceptable. | UN | وخيار الارتباط الحر هو أيضا خيار غير مقبول. |
L'option de la libre association est tout aussi inacceptable. | UN | كما أن خيار الارتباط الحر ليس مقبولا هو أيضا. |
Les Îles Cook et Nioué sont des États souverains en libre association avec la Nouvelle-Zélande. | UN | وجزر كوك ونيوي دولتان متمتعتان بالحكم الذاتي في ارتباط حر مع نيوزيلندا. |
En octobre 1986, notre gouvernement a conclu de son plein gré un arrangement de libre association avec les États-Unis. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1986، دخلت حكومتنا في ترتيب للارتباط الحر مع الولايات المتحدة بمحـــض اختيارنــــا. |
L'option de la libre association est également inacceptable. | UN | كما أن خيار الارتباط الحر خيار غير مقبول. |
Pour le moment, leur préférence, énoncée sans équivoque, allait vers un statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande. | UN | واﻷمر الذي يفضله حاليا، كما أعرب عنه دون أي لبس، هو أن يكون مركزه مستقبلا مركز الارتباط الحر بنيوزيلندا. |
La teneur et la nature exacte de cette libre association feront l'objet de discussions futures. | UN | أما مضمون هذا الارتباط الحر وطبيعته على وجه الدقة فسيكونان موضوعا لمزيد من المناقشة. |
Bien qu'aucun calendrier n'ait été fixé, les îles Tokélaou qui envisagent de se doter d'une constitution, voire d'une loi sur l'autodétermination, ont exprimé une nette préférence pour le statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande. | UN | ورغم أنه ليس ثمة من جدول زمني قد حدد حتى اﻵن، فإن توكيلاو تعكف على النظر في امكانية وضع أحكام دستورية وبيان ختامي بشأن حق تقرير المصير وهي تفضل في المقام اﻷول مركز الارتباط الحر بنيوزيلندا. |
L'Autorité administrante et le Gouvernement palaosien avaient uni leurs efforts pour promouvoir la mise en oeuvre de l'Accord de libre association entre les deux pays. | UN | وأضاف أن السلطة القائمة باﻹدارة وحكومة بالاو عملتا معا من أجل النهوض بتنفيذ اتفاق الارتباط الحر المبرم بين الدولتين. |
Le peuple palaosien avait exercé librement son droit à l'autodétermination lors du récent plébiscite et s'était prononcé en faveur de l'Accord de libre association avec les États-Unis. | UN | وقد مارس شعب بالاو بحرية حقه في تقرير المصير خلال الاستفتاء اﻷخير الذي أقر اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة. |
Les États-Unis avaient négocié l'Accord de libre association dans l'idée que cet arrangement serait bénéfique aux Palaos. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة تفاوضت بشأن اتفاق الارتباط الحر اعتقادا منها بأن هذا الترتيب سيفيد بالاو. |
Par la suite, le Congrès palaosien puis le peuple palaosien décideraient si la libre association était la voie qu'ils souhaitaient emprunter pour résoudre le problème du statut des Palaos. | UN | وبعد ذلك سيقوم الكونغرس البالاوي ثم الشعب البالاوي بتقرير ما إذا كان الارتباط الحر هو الطريق الذي يرغبان في السير فيه لتسوية مسألة مركز بالاو. |
La Micronésie a un accord spécial de partenariat avec les États-Unis consacré par un traité connu sous le nom d'Accord de libre association. | UN | ولدى ميكرونيزيا اتفاق شراكة خاص مع الولايات المتحدة مجسد في معاهدة تدعى اتفاق الارتباط الحر. |
Cette autorisation n'a été accordée qu'aux États-Unis et seulement dans certains cas très précis, en application de l'Accord de libre association. | UN | ولم تُمنَح هذه الموافقة من قبل إلا في حالات محدودة جدا للولايات المتحدة بموجب اتفاق الارتباط الحر الساري بين البلدين. |
Par conséquent, la seule option viable est la tenue de pourparlers en vue de l'élaboration d'un cadre de libre association acceptable par les deux parties. | UN | والخيار الممكن الوحيد هو بالتالي إجراء محادثات ترمي إلى استحداث آلية ارتباط حر مقبولة لدى كلا الطرفين. |
Nioué et les Îles Cook sont des États autonomes liés par un accord de libre association à la NouvelleZélande. | UN | فنيوي وجزر كوك دولتان تتمتعان بالحكم الذاتي على أساس ارتباط حر بنيوزيلندا. |
Nioué et les Îles Cook sont des États autonomes liés par un accord de libre association à la NouvelleZélande. | UN | فنيوي وجزر كوك ولايتان تتمتعان بالحكم الذاتي على أساس ارتباط حر بنيوزيلندا. |
En octobre 1986, notre gouvernement a conclu de son plein gré un arrangement de libre association avec les États-Unis. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1986، دخلت حكومتنا في ترتيب للارتباط الحر مع الولايات المتحدة بمحـــض اختيارنــــا. |
Jusqu'à un certain point, cela dépendra de la réalisation d'un accord mutuel sur le texte final du traité de libre association entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. | UN | وسوف يعتمد ذلك إلى حد كبير على توصل توكيلاو ونيوزيلندا على اتفاق متبادل حول نص ختامي لمعاهدة الانتساب الحر. |
Cette journée du 25 juillet marque également le quarante-deuxième anniversaire de la fondation de l'État de libre association, appellation sous couvert de laquelle les États-Unis prétendent vouloir dissimuler le véritable caractère colonial de Porto Rico et qui, même si certains persistent à dire le contraire, ne s'accompagne d'aucune forme de gouvernement propre ou d'autonomie. | UN | وفي ذلك اليوم سنحتفل أيضا بالذكرى السنوية الثانية واﻷربعين لمركز الكومنولث الذي نحن فيه، الذريعة التي أخفت الولايات المتحدة في ظلها حقيقة المركز الاستعماري لبورتوريكو، والذي لا يقدم أي قدر من الحكم الذاتي، رغم الادعاء بغير ذلك. |
La démocratie moderne posséderait une vertu minimum, nécessaire mais pas suffisante, à savoir l'élection libre des autorités tenues de ne pas interdire la libre association et la libre opinion des citoyens. | UN | فللديمقراطية الحديثة ميزة دنيا ضرورية ولكن غير كافية وهي الانتخابات الحرة للسلطات التي يجب عليها ألا تحرم المواطنين من حرية تكوين الجمعيات وحرية الإعراب عن الرأي. |
Le projet de loi de libre association est une étape importante vers une solution du problème. | UN | وهناك خطوة هامة نحو التوصل الى حل هي قانون كمنولث غوام المقترح. |
Le statut d'association n'est pas conforme aux règles internationales admises concernant la décolonisation car il n'équivaut pas à l'indépendance, la libre association ou l'union complète. | UN | ومركز الكمنولث لا يفي بالمعايير المعترف بها دوليا ﻹنهاء الاستعمار، من حيث أنه لا يشكل استقلالا ولا ارتباطا حرا أو اندماجا كاملا. |
Le Fono général a adopté à l'unanimité une résolution relative à l'élaboration ultérieure du concept de statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande. | UN | 12 - واتخذ مجلس الفونو العام قرارا بالإجماع بمواصلة تطوير مفهوم وضع الرابطة الحرة مع نيوزيلندا. |
Soixante pour cent des électeurs inscrits ont voté en faveur de l'autonomie en libre association avec la Nouvelle-Zélande, proportion insuffisante du fait que la majorité des deux tiers était requise. | UN | وصوت 60 في المائة من المصوتين المسجلين مؤيدين للحكم الذاتي المقترن بالارتباط الحر بنيوزيلندا. إلا أن هذه النسبة المئوية لم تكن كافية لتحقيق أغلبية الثلثين اللازمة لتغيير الوضع. |
Droit de libre association | UN | الحق في حرية تشكيل الجمعيات |
Porto Rico peut parvenir à la souveraineté uniquement en tant qu'État des États-Unis ou en tant que république indépendante, avec ou sans un pacte de libre association. | UN | ويتعذر على بورتوريكو نيل سيادتها ما لم تصبح ولاية من ولايات الاتحاد أو جمهورية مستقلة، سواء باتفاق انتساب حر أو بدونه. |
Il peut s'agir de colonies, de territoires non autonomes ou d'États ayant conclu un accord de libre association avec un autre État. | UN | فقد تكون مستعمرات، أو شكلاً آخر من أشكال الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو دولاً دخلت في اتحاد حر مع دولة أخرى. |
Il importe avant tout d'informer les peuples des territoires des options politiques qui s'offrent à eux : indépendance, libre association ou intégration, telles qu'elles ont été clairement énoncées dans la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, pour leur permettre de progresser dans les domaines politique et constitutionnel. | UN | 3 - ومن المهم قبل أى شىء إعلام شعوب تلك الأقاليم بالخيارات السياسية المتاحة لهم: الاستقلال، حرية الاندماج أو التكامل، والتى تم الإعلان عنها بوضوح فى قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، وذلك لتمكينهم من التقدم فى المجال السياسى والدستورى. |
S'ils se prononçaient en faveur de l'indépendance, le deuxième vote consisterait à choisir entre l'indépendance totale et la libre association. | UN | فإذا اختير الاستقلال، أُجري اقتراع ثان للاختيار بين الاستقلال التام والارتباط الحر. |