"libre et juste" - Translation from French to Arabic

    • حر ونزيه
        
    • حرة ونزيهة
        
    • حر وعادل
        
    • حر ومنصف
        
    • بحرية ونزاهة
        
    • الحر والعادل
        
    • حرّ ونزيه
        
    Au Sahara occidental, la communauté internationale doit au peuple sahraoui de garantir la tenue rapide d'un référendum libre et juste qui lui donnera la précieuse occasion de déterminer son destin. UN أما في الصحراء الغربية، فيدين المجتمع الدولي لسكانها بكفالة عقد استفتاء حر ونزيه على وجه السرعة، يتيح لهم فرصة تقرير مصيرهم التي لا تقدر بثمن.
    Comme l'ont montré les événements, cette modification radicale a porté un coup fatal à la perspective d'un référendum libre et juste au Sahara occidental. UN وقد أثبتت اﻷحداث أن هذا التغيير الجذري كان ضربة قاصمة لفكرة إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية.
    L'Ambassadeur Trenggono a déclaré, par la suite, que les élections s'étaient déroulées d'une manière libre et juste. UN وعقب ذلك أعلن السفير ترنجونو أن الانتخابات تمت بطريقة حرة ونزيهة.
    Les élections présidentielle et législatives se sont déroulées d'une manière libre et juste. UN فأجريت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بطريقة حرة ونزيهة.
    Nous devons rechercher la stabilité à travers un Moyen-Orient libre et juste, où les extrémistes sont marginalisés par des millions de citoyens qui tiennent leur destin en main. UN يجب أن نسعى إلى الاستقرار عبر شرق أوسط حر وعادل يكون المتطرفون فيه مهمشين نتيجة لسيطرة ملايين المواطنين على مقدراتهم.
    La République d'Albanie appuie toute solution qui serait fondée sur un accord libre et juste conclu entre les parties au conflit. UN إن جمهورية ألبانيا تؤيد أي حل من شأنه أن يستند إلى اتفاق حر ومنصف يتوصل إليه بين أطراف الصراع.
    Les conséquences de cette action sont extrêmement graves pour l'ensemble du processus de paix, car sans transparence il ne peut y avoir de référendum libre et juste. UN ولهذا اﻹجراء نتائج غاية في الخطورة على عملية السلام برمتها، إذ بغير الشفافية لن يتسنى إجراء استفتاء حر ونزيه.
    Nous devons réaffirmer le droit inaliénable du peuple Sahraoui à l'autodétermination et à l'indépendance et, à cette fin, nous appuyons la tenue d'un référendum libre et juste. UN وعلينا أن نعيد تأكيد حق الشــعب الصحــراوي غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، ولتحقيق ذلك علينا دعم إجراء استفتاء حر ونزيه.
    Elles tiennent essentiellement à la conjugaison d'une opposition ouverte du Maroc à un référendum libre et juste et à un manque de fermeté surprenant de la part de la MINURSO dans l'administration du plan de paix. UN يعود هذا الفشل أساسا إلى اقتران معارضة الجانب المغربي العلنية ﻹجراء استفتاء حر ونزيه بما أظهرته بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من افتقار مذهل للحزم في إدارة خطة السلام.
    Nous appelons donc à ce que soient appliquées d'urgence toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale dans le but d'organiser un référendum libre et juste au Sahara occidental. UN ونحن لذلك ندعو إلى التنفيذ العاجل لجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، بهدف إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية.
    Il encourage les parties au conflit à accélérer le processus de négociation qui permettrait d'aboutir à la tenue d'un référendum libre et juste au Sahara occidental, ainsi qu'il est prévu par les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وحثّ طرفي النـزاع على أن يعجلا بعملية التفاوض التي ستؤدّي إلى إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية حسبما تنص عليه القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الأمم المتحدة.
    Les élections présidentielle et législatives se sont déroulées d'une manière libre et juste. UN فقد أُجريت الانتخابات الرئاسية والنيابية بطريقة حرة ونزيهة.
    Les élections présidentielles et législatives se sont déroulées d'une manière libre et juste. UN فقد أجريت انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة ونزيهة.
    Ils doivent honorer et respecter les résultats de l'élection générale supervisée par l'ONU qui, selon toutes les sources, a été libre et juste. UN ويجب عليهما أن يراعيا ويحترما نتائج الانتخابات العامة التي جرت بإشراف اﻷمم المتحدة، والتي كانت من جميع اﻷوجه حرة ونزيهة.
    Ces élections, qui espérons-nous se dérouleront de manière libre et juste, rendront irréversible le processus de transition vers une Afrique du Sud unie, non raciale et démocratique. UN إن تلك الانتخابات التي نثق في أنها ستدار بطريقة حرة ونزيهة ستجعل عملية التحول إلى جنوب افريقيا موحدة غير عنصرية وديمقراطية عملية لا رجعة فيها.
    La mission de visite de l'ONU chargée d'observer le plébiscite a indiqué au Conseil de tutelle que le plébiscite s'est déroulé de façon libre et juste et que les résultats ont reflété les souhaits du peuple des Palaos. UN وبعثة اﻷمم المتحدة الزائرة التي أشرفت على الاستفتاء رفعت تقريرا إلى مجلس الوصاية مؤداه أن الاستفتاء قد أجري بطريقة حرة ونزيهة وأن النتائج عكست رغبات شعب بالاو.
    Le Conseil de sécurité devrait adopter une approche plus sérieuse et donner au peuple du Sahara occidental l'occasion de voter au cours d'un référendum libre et juste. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد موقفاً أكثر جدية وأن يسمح لشعب الصحراء الغربية بفرصة التصويت في استفتاء حر وعادل.
    Le moment est venu de garantir l'expression libre et juste de la volonté du peuple du Cachemire par le biais d'un plébiscite impartial. UN والوقت قد حان لكفالة اﻹعراب بشكل حر وعادل عن رغبة شعب كشمير من خلال استفتاء عام غير منحاز.
    Le Gouvernement thaïlandais attache une grande importance au succès des négociations d'Uruguay qui devraient permettre d'instaurer un système commercial mondial libre et juste. UN وقال إن حكومته تعلق أهمية شديدة على نجاح جولة أوروغواي دعما لنظام تجاري عالمي حر ومنصف.
    Il importe que les parties soient convaincues, à chaque étape, que le processus d’identification est libre et juste. UN ومن المهم كذلك أن يتيقن الطرفان في كل مرحلة من أن عملية تحديد الهوية تجري بحرية ونزاهة.
    A. Mesures adoptées pour l'exercice graduel du droit à un travail libre et juste UN ألف - التدابير المتخذة من أجل الإعمال التدريجي للحق في العمل الحر والعادل
    Est inacceptable tout effort visant à s'écarter du Plan Baker, seule solution pacifique viable au conflit au Sahara occidental, qui prévoit la tenue d'un référendum libre et juste dans le territoire. UN وأي محاولة للخروج عن خطة بيكر التي هي الحل السلمي الممكن الوحيد للنزاع في الصحراء الغربية والتي تنص على إجراء استفتاء حرّ ونزيه في الصحراء الغربية، هي محاولة غير مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more