"libre et plein" - Translation from French to Arabic

    • الحر الكامل
        
    • الحر والكامل
        
    • الحرة والكاملة
        
    • الكاملة والحرة
        
    • كاملاً لا
        
    • كاملة لا إكراه
        
    • حرة وتامة
        
    • الكامل ودون إكراه
        
    • حرة وكاملة
        
    • الكامل والحر
        
    • وصولا كاملا وآمنا ودون معوقات
        
    • حر وكامل
        
    • الكامل والذي لا إكراه فيه
        
    • تامة وحرة
        
    • رضاءً كاملاً
        
    L'individu a des devoirs envers la communauté dans laquelle seule le libre et plein développement de sa personnalité est possible. UN " ١- على كل فرد واجبات إزاء الجماعة، التي فيها وحدها يمكن أن تنمو شخصيته النمو الحر الكامل.
    Les femmes jouissent, comme les hommes, du droit de choisir leur conjoint et se marient avec leur libre et plein consentement, à condition d'être âgées de plus de 16 ans. UN وللمرأة نفس الحقوق التي للرجل في اختيار الزوج وتستطيع الدخول في علاقة زواج برضاها الحر الكامل ما دامت قد تجاوزت السادسة عشرة من العمر.
    1. Chacun a des devoirs envers la communauté et au sein de celle-ci, seul cadre permettant le libre et plein épanouissement de sa personnalité. UN ١ - على كل شخص واجبات إزاء وضمن المجتمع المحلي الذي في إطاره وحده يمكن أن تنمو شخصيته النمو الحر الكامل.
    Ce principe sous-tend les articles 142 et 143 du nouveau Code civil qui subordonne le mariage au libre et plein consentement des futurs époux, qu'ils soient mineurs ou adultes. UN وينعكس هذا المبدأ في المادتين 142 و143 من القانون المدني الجديد. ووفقا للقانون فإن الشرط الأساسي للزواج هو الرضا الحر والكامل للشخصين اللذين سيتزوجان سواء أكانا قاصرين أو راشدين.
    Les femmes bénéficient également des mêmes droits de choisir librement leur conjoint et de ne contracter mariage qu'avec leur libre et plein consentement. UN كما أن لها نفس الحقوق فيما يتعلق بحرية اختيار زوجها وعدم إبرام الزواج إلا بموافقتها الحرة والكاملة.
    1. Chacun a des devoirs envers la communauté et au sein de cette dernière, dans laquelle seul le libre et plein épanouissement de sa personnalité est possible. UN ١- على كل فرد واجبات إزاء وضمن الجماعة التي في إطارها وحدها يمكن أن تنمو شخصيته النمو الحر الكامل.
    L'article 29 dispose que " l'individu a des devoirs envers la communauté dans laquelle seul le libre et plein développement de sa personnalité est possible " . UN وتنص المادة ٩٢ من اﻹعلان على أن " لكل فرد واجبات إزاء الجماعة التي فيها وحدها يمكن أن تنمو شخصيته النمو الحر الكامل " .
    1. Chacun a des devoirs envers la communauté et au sein de cette dernière, dans laquelle seul le libre et plein épanouissement de sa personnalité est possible. UN ١- على كل فرد واجبات إزاء وضمن الجماعة التي في إطارها وحدها يمكن أن تنمو شخصيته النمو الحر الكامل.
    17. L'article 29 dispose que " l'individu a des devoirs envers la communauté vers laquelle seul le libre et plein développement de sa personnalité est possible " . UN 17- وتنص المادة 29 على أنه " على كل فرد واجبات إزاء الجماعة التي فيها وحدها يمكن أن تنمو شخصيته النمو الحر الكامل " .
    1. Chacun a des devoirs envers la communauté et au sein de celle-ci, qui est la seule dans laquelle le libre et plein épanouissement de sa personnalité est possible. UN ١ - على كل شخص واجبات إزاء وضمن المجتمع المحلي الذي في إطاره وحده يمكن أن تنمو شخصيته النمو الحر الكامل.
    b) Le même droit de choisir librement son conjoint et de ne contracter mariage que de son libre et plein consentement UN )ب( نفس الحق في حرية اختيار الزوج، وفي عدم عقد الزواج إلا برضاها الحر الكامل
    b) Le même droit de choisir librement son conjoint et de ne contracter mariage que de son libre et plein consentement; UN )ب( نفس الحق في حرية اختيار الزوج وفي عدم عقد الزواج إلا برضاها الحر الكامل.
    b) Le même droit de choisir librement son conjoint et de ne contracter mariage que de son libre et plein consentement; UN (ب) نفس الحق في حرية اختيار الزوج، وفي عدم عقد الزواج إلا برضاها الحر الكامل.
    b) Le même droit de choisir librement son époux et de ne contracter le mariage que de son libre et plein consentement UN (ب) نفس الحق في حرية اختيار الزوج وفي عدم إبرام عقد الزواج إلا برضاها الحر الكامل
    :: Le paragraphe a) de l'article 16 prévoit le même droit de contracter mariage et le paragraphe b) prévoit le même droit de choisir librement son conjoint et de ne contracter mariage que de son libre et plein consentement. UN بالنسبة للفقرتين أ، ب: بالنسبة للفقرة (أ) التي تنص علي نفس الحق في عقد الزواج، والفقرة (ب) وتنص علي نفس الحق في حرية اختيار الزوج وفي عدم عقد الزواج إلا برضاها الحر الكامل.
    La polygamie pourrait donc dans certains contextes être considérée comme assimilable à un mariage forcé, et donc à l'esclavage et à l'asservissement, les femmes et les fillettes étant mariées sans leur libre et plein consentement. UN ولذا يمكن اعتبار تعدد الزوجات في سياقات معينة قريباً من الزواج بالإكراه وبالتالي قريباً من الرق والاسترقاق، حين تتزوج النساء والفتيات دون رضاهن الحر والكامل.
    1. Les mesures tendant à ce que les personnes handicapées puissent exercer sur la base de leur libre et plein consentement le droit de se marier et de fonder une famille; UN التدابير المتخذة لضمان ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الزواج وتأسيس أسرة بموافقتهم الكاملة والحرة
    Le paragraphe 3 du même article énonce que nul mariage ne peut être conclu sans le libre et plein consentement des futurs époux. UN وتنص الفقرة 3 من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملاً لا إكراه فيه.
    6. Appelle les États à adopter et faire respecter strictement des lois garantissant que le mariage n'est contracté qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux, ainsi que des lois fixant ou relevant s'il y a lieu l'âge minimum du consentement au mariage et l'âge minimum du mariage; UN " 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    A. Droit de contracter mariage avec son libre et plein consentement 7−8 4 UN ألف - الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة 7-8 4
    Les États devraient fournir des renseignements sur ces lois et pratiques et sur les mesures prises pour abroger les lois et éliminer les pratiques qui portent atteinte au droit des femmes de ne se marier qu'avec leur libre et plein consentement. UN وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن هذه القوانين والممارسات وعن التدابير التي تتخذها لإلغاء هذه القوانين والقضاء على هذه الممارسات التي تعوق حق المرأة في ألا تتزوج إلا برضاها الكامل ودون إكراه.
    Cette obligation implique pour les États le devoir d'organiser tout l'appareil gouvernemental et, en général, toutes les structures à travers lesquelles se manifeste l'exercice du pouvoir public de telle manière qu'ils soient capables d'assurer juridiquement le libre et plein exercice des droits de l'homme. UN وهذا الالتزام يعني ضمناً أن على الدول واجب تنظيم الجهاز الحكومي بأكمله، وبوجه عام، جميع الهياكل التي تماَرس من خلالها السلطة الحكومية، بحيث تكفل الدول قانونياً ممارسة حقوق الإنسان ممارسة حرة وكاملة.
    Un mariage qui n'est pas conclu avec le libre et plein consentement de l'homme et de la femme est sans validité. UN والزواج الذي لا يعقد بالرضا الكامل والحر للرجل والمرأة يعتبر غير قائم.
    18. Demande à toutes les parties à un conflit armé d'assurer le libre et plein accès du personnel humanitaire et l'acheminement de l'aide humanitaire, en toute sécurité, à tous les enfants touchés par un conflit armé; UN " 18 - تهيب بجميع أطراف الصراعات المسلحة أن تكفل وصول موظفي المساعدة الإنسانية وصولا كاملا وآمنا ودون معوقات إلى جميع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وتوصيل المساعدة الإنسانية إليهم؛
    Le mariage ne peut être conclu qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux. UN ولا يجوز عقد الزواج إلا بموافقة المرشحين له على نحو حر وكامل.
    Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut. UN وقد ينعدم الرضاء الكامل والذي لا إكراه فيه في الحالات التي يتم فيها الزواج دون سن 18 سنة على وجه الخصوص.
    Cependant, un mariage coutumier peut être conclu sans le libre et plein consentement de la femme. UN أما في حالات الزواج العرفي، فلا يُعطى أي اعتبار لموافقة المرأة على الزواج موافقة تامة وحرة.
    Les hommes et les femmes ne peuvent contracter mariage qu'avec leur libre et plein consentement et les États parties sont tenus de garantir l'exercice de ce droit sur un pied d'égalité. UN ومن حق الرجل والمرأة التعاقد على الزواج برضاهما رضاءً كاملاً لا إكراه فيه، ويقع على عاتق الدول التزام بحماية التمتع بهذا الحق على أساس من المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more