"libre et régulier" - Translation from French to Arabic

    • حر ونزيه
        
    • حرة ونزيهة
        
    • حر وعادل
        
    • حرة وعادلة
        
    • حر منصف
        
    • الحرية والنزاهة
        
    • حرية ونزاهة
        
    • حر نزيه
        
    • حرا ونزيها
        
    De nombreux Sahraouis ont exprimé le désir de retourner au Sahara occidental, mais seulement après l'organisation d'un référendum libre et régulier. UN فقد أبدى العديد من الصحراويين الرغبة في العودة إلى الصحراء الغربية ولكن بعد إستفتاء حر ونزيه.
    Le Japon a également envoyé une mission d'observation du référendum aider à la tenue d'un référendum libre et régulier. UN كما أوفدت اليابان بعثة مراقبين للاستفتاء للمساعدة في إجراء استفتاء حر ونزيه.
    Pourtant, ce n'est pas une raison pour renoncer au plan de paix et à son but essentiel, la tenue d'un référendum d'auto-détermination libre et régulier. UN غير أن ذلك لا يصلح سببا لنبذ خطة السلام وهدفها الرئيسي، وهو إجراء استفتاء حر ونزيه.
    Plus important encore, nous savons que nous devons consolider la paix par le dialogue politique, la tolérance et la garantie d'un processus électoral libre et régulier. UN وأهم من ذلك، فإنه لا يغيب عن بالنا ضرورة توطيد السلام من خلال الحوار السياسي المعزز والتسامح وكفالة عملية انتخابية حرة ونزيهة.
    Le Conseil note également que le Gouvernement s'est engagé à faire en sorte que ce référendum soit libre et régulier. UN ويلاحظ كذلك التزام حكومة ميانمار بضمان أن تكون عملية الاستفتاء حرة ونزيهة.
    C'est en insistant sur le respect des principes établis que l'Organisation des Nations Unies favorisera l'organisation d'un référendum libre et régulier. UN واﻷمم المتحدة، بإصرارها على التقيد بالمبادئ التوجيهية الراسخة، تساهم في اجراء استفتاء حر وعادل.
    La délégation sud-africaine appelle les parties à poursuivre leur travail pour surmonter les difficultés qui continuent à empêcher la tenue du référendum, et à respecter les accords conclus afin que les Sahraouis puissent exprimer dans un venir proche leur volonté dans un scrutin libre et régulier. UN وقال إن وفده يطالب الأطراف بمواصلة جهودها للتغلب على العوائق المتبقية أمام إجراء الاستفتاء وأن تبقى ملتزمة باتفاقها على منح شعب الصحراء الغربية فرصة التعبير عن رغباته في عملية حرة وعادلة في المستقبل القريب.
    Toutes les lois et réglementations qui pourraient entraver le déroulement d'un référendum libre et régulier seront suspendues dans la mesure jugée nécessaire. UN وسيجري، حسب الاقتضاء، تعليق جميع القوانين أو اﻷنظمة التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه.
    Suspension des lois qui pourraient faire obstacle au déroulement d'un référendum libre et régulier UN وقف العمل بالقوانين التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه
    Suspension de toute loi ou mesure de nature à faire obstacle au déroulement d'un référendum libre et régulier. UN تعليق جميع القوانــين أو التدابير التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه.
    Toutes les lois ou réglementations susceptibles de faire obstacle à la tenue d'un référendum libre et régulier seront suspendues si cela est jugé nécessaire. UN أما القوانين أو اﻷنظمة التي يمكن أن تعرقل اجراء استفتاء حر ونزيه فتعلق جميعها على النحو الذي يعتبر لازما.
    Suspension des lois qui pourraient faire obstacle à la tenue d'un référendum libre et régulier UN تعليق القوانين التي يمكن أن تعرقل إجراء استفتاء حر ونزيه
    Toutes les lois et tous les règlements qui pourraient faire obstacle à un référendum libre et régulier seront suspendus, si cela est jugé nécessaire. UN وتعلق جميع القوانين واﻷنظمة التي قد تعرقل إجراء استفتاء حر ونزيه وذلك حسبما تستدعي الضرورة.
    L'impartialité des autorités gouvernementales est la garantie d'un processus électoral libre et régulier. UN ومن الضروري أن تلتزم السلطات الحكومية بالحيدة من أجل تنفيذ عملية انتخابية حرة ونزيهة.
    Les partis et mouvements d'opposition auraient ainsi la possibilité de participer à un processus électoral libre et régulier sous supervision internationale. UN وسيتيح ذلك ﻷحزاب وحركات المعارضة فرصة المشاركة في عملية انتخابية حرة ونزيهة تحت اشراف دولي.
    Les observateurs internationaux ont noté que le scrutin avait été dans l'ensemble libre et régulier. UN وأفادت تقارير المراقبين الدوليين بأن الانتخابات كانت حرة ونزيهة.
    Le Conseil note également que le Gouvernement du Myanmar s'est engagé à faire en sorte que ce référendum soit libre et régulier. UN ويلاحظ كذلك الالتزام الذي صدر عن حكومة ميانمار بضمان أن تكون عملية الاستفتاء حرة ونزيهة.
    2. Nécessité de veiller à ce que le processus électoral soit véritablement " libre et régulier " et perçu comme tel. UN ٢ - الحاجة الى أن تكون العملية الانتخابية " حرة ونزيهة " بشكل حقيقي. وأن ينظر اليها على هذا النحو.
    Il faut obtenir que les résultats de l'identification déjà menée à bien soient acceptés et reconnus par les deux parties en tant que base indiscutable pour la composition de l'électorat sahraoui, condition indispensable pour organiser un référendum libre et régulier. UN ومن الجوهري أن يقبل الطرفان نتائج عملية تحديد الهوية التي أجريت بالفعل بوصفها الأساس المسلم به لتكوين هيئة الناخبين في الصحراء، وهو شرط جوهري لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Il faut poursuivre l'action engagée pour la tenue du référendum, libre et régulier, prévu dans ce plan de règlement. UN لذلك ينبغي أن تتواصل الجهود لضمان إجراء استفتاء حر وعادل كما هو منشود في خطة التسوية.
    Quant au bâtiment du Conseil législatif palestinien, il accueillait les représentants de tous les partis palestiniens qui avaient été élus lors du scrutin de 2006 (dont les observateurs internationaux ont reconnu qu'il avait été libre et régulier). UN وفيما يتعلق بمبنى المجلس التشريعي الفلسطيني، كان استخدامه متاحا للممثلين من جميع الأحزاب الفلسطينية الذين فازوا بمقاعد في انتخابات عام 2006 (التي اعتبرها المراقبون الدوليون انتخابات حرة وعادلة).
    Nous invitons tous les intéressés à faire preuve de bonne volonté et d'équité en assurant un référendum libre et régulier. UN ونحن ندعو جميع المعنيين إلى إظهار حسن النية واﻹنصاف بضمان استفتاء حر منصف.
    5. La question du Sahara occidental ayant été identifiée par la communauté internationale comme étant une question de décolonisation, les efforts visant à la régler se sont donc, tout naturellement, fixé pour finalité d'offrir au peuple de ce territoire l'opportunité de décider de son devenir à travers un référendum d'autodétermination libre et régulier. UN 5 - ونظرا إلى أن المجتمع الدولي حدد مسألة الصحراء الغربية باعتبارها مسألة إنهاء استعمار، فقد كان من الطبيعي أن تتوخى الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية لها تحقيق الهدف المتمثل في منح شعب هذا الإقليم فرصة تقرير مستقبله من خلال إجراء استفتاء لتقرير المصير في جو من الحرية والنزاهة.
    Le Gouvernement tient à réaffirmer qu'il a pris diverses mesures qui garantiront le caractère libre et régulier des élections à venir. UN وتود الحكومة أن تعرب مجدداً عن رأيها وأن تشير إلى أنها اتخذت تدابير مختلفة ستكفل حرية ونزاهة الانتخابات المقبلة.
    L'Algérie espère, pour sa part, que les deux parties choisiront la voie de la raison et mettront tout en oeuvre pour régler sans attendre les questions en suspens, favorisant ainsi la tenue d'un référendum d'autodétermination libre et régulier du peuple du Sahara occidental. UN وتأمل الجزائر من جهتها أن يسترشد الطرفان بمنطق العقل وذلك بسعيهما بجدية نحو حل المسائل العالقة التي تعوق استفتاء حر نزيه في الصحراء الغربية.
    Afin que le référendum d'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit libre et régulier, sans contraintes militaires ou administratives et exempt d'actes d'intimidation ou d'immixtion, le Code de conduite ci-après régit la campagne référendaire. UN وبغية كفالة أن يكون الاستفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية حرا ونزيها وخاليا من أي قيود عسكرية أو إدارية وخاليا من أي ترهيب أو تدخل، فإن مدونة قواعد السلوك الواردة أدناه ستحكم حملة الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more