"librement consenti de réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • الطوعية للاجئين
        
    • اللاجئين الطوعية
        
    Le HCR a facilité la conclusion d'un accord tripartite pour assurer le rapatriement librement consenti de réfugiés montagnards. UN وقامت المفوضية بدور الوسيط في اتفاق ثلاثي لتحقيق العودة الطوعية للاجئين من أبناء القبائل الجبلية.
    Le rapatriement librement consenti de réfugiés géorgiens d'Ossétie du Nord en Ossétie du Sud et en Géorgie à proprement parler sera poursuivi. UN وستواصل العمل على الإعادة الطوعية للاجئين من شمال أوسيتيا إلى وطنهم في جنوب أوسيتيا وفي جورجيا نفسها.
    Le HCR a facilité la conclusion d'un accord tripartite pour assurer le rapatriement librement consenti de réfugiés montagnards. UN وقامت المفوضية بدور الوسيط في اتفاق ثلاثي لتحقيق العودة الطوعية للاجئين من أبناء القبائل الجبلية.
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions d'Afrique, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions d’Afrique, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    26. Le mouvement massif de rapatriement librement consenti de réfugiés mozambicains en provenance du Malawi se poursuit avec succès. UN ٢٦ - تواصل الحركة الناجحة للعودة الجماعية الطوعية للاجئين الموزامبيقيين في ملاوي إلى وطنهم سيرها دون عوائق.
    122. Le rapatriement librement consenti de réfugiés guatémaltèques du Mexique et leur réintégration et leur réadaptation restaient le principal objectif dans la région. UN ١٢٢- وظلت العودة الطوعية للاجئين الغواتيماليين من المكسيك إلى وطنهم وإعادة ادماجهم وتأهيلهم تمثل التحدي البارز في المنطقة.
    – Le Fonds pour le rapatriement librement consenti, qui fournit une assistance financière, au titre de programmes généraux ou spéciaux, pour des opérations de rapatriement librement consenti de réfugiés. UN ● صندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وهو يقدم مساعدة مالية في إطار البرامج العامة أو الخاصة لعمليات العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم.
    - Fonds pour le rapatriement librement consenti : Fournit une assistance financière, au titre de programmes généraux ou spéciaux, pour des opérations de rapatriement librement consenti de réfugiés. UN ● صندوق العودة الطوعية إلى الوطن - يقدم مساعدة مالية في إطار البرامج العامة أو الخاصة لعمليات العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم.
    122. Le rapatriement librement consenti de réfugiés guatémaltèques du Mexique et leur réintégration et leur réadaptation restaient le principal objectif dans la région. UN ١٢٢- وظلت العودة الطوعية للاجئين الغواتيماليين من المكسيك إلى وطنهم وإعادة ادماجهم وتأهيلهم تمثل التحدي البارز للمنطقة.
    Le HCR a donc pu reprendre en juillet 1997 le rapatriement librement consenti de réfugiés depuis le nord de l’Afghanistan, et à la mi-novembre 1997, environ 10 200 Tadjiks étaient rentrés chez eux en sécurité. UN ونتيجة لذلك، تمكنت المفوضية من أن تستأنف في تموز/يوليه ٧٩٩١ العودة الطوعية للاجئين الطاجيكيين من شمالي أفغانستان إلى الوطن.
    De 2002 à 2006, le rapatriement librement consenti de réfugiés afghans a été organisé en coopération avec le Gouvernement afghan et le HCR. UN 18 - واعتباراً من عام 2002 وحتى عام 2006، تمت الإعادة الطوعية للاجئين الأفغان بالتعاون مع حكومة أفغانستان ومفوضية شؤون اللاجئين.
    Les opérations visant à faciliter le rapatriement librement consenti de réfugiés libériens devraient commencer en octobre 2004, pour autant que la situation dans ce pays permette de le faire dans la sécurité et la dignité. UN ويتوقع أن تتيسر بداية العودة الطوعية للاجئين الليبريين في تشرين الأول/أكتوبر 2004، شريطة أن تكون الظروف في ليبريا مواتية لعودة اللاجئين الطوعية بطريقة توفر لهم الأمن وتحفظ لهم كرامتهم.
    Et tout en maintenant à un niveau approprié sa capacité d'intervention dans l'éventualité d'un afflux de réfugiés d'Iraq dans des pays voisins, il a bien progressé jusqu'ici dans l'établissement d'un programme de retour librement consenti de réfugiés et de personnes déplacées, qui débutera dès que la situation d'ensemble à l'intérieur de l'Iraq le permettra. UN واليوم، ولئن كانت المفوضية تحافظ على مستوى مناسب من الاستعداد لتدفق محتمل للاجئين من العراق إلى البلدان المجاورة، فقد بلغت الآن مرحلة متقدمة جداً في إعدادها لبرنامج العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً، الذي سيبدأ تنفيذه حالما تسمح بذلك الظروف بصفة عامة داخل العراق.
    Et tout en maintenant à un niveau approprié sa capacité d'intervention dans l'éventualité d'un afflux de réfugiés d'Iraq dans des pays voisins, il a bien progressé jusqu'ici dans l'établissement d'un programme de retour librement consenti de réfugiés et de personnes déplacées, qui débutera dès que la situation d'ensemble à l'intérieur de l'Iraq le permettra. UN واليوم، ولئن كانت المفوضية تحافظ على مستوى مناسب من الاستعداد لتدفق محتمل للاجئين من العراق إلى البلدان المجاورة، فقد بلغت الآن مرحلة متقدمة جداً في إعدادها لبرنامج العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً، الذي سيبدأ تنفيذه حالما تسمح بذلك الظروف بصفة عامة داخل العراق.
    Le rapatriement librement consenti de réfugiés du Congo vers la République démocratique du Congo a démarré en mai 2012 et on comptait quelque 109 000 rapatriements en décembre 2013. UN 23 - بدأت العودة الطوعية للاجئين من الكونغو إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيار/مايو 2012، حيث عاد نحو 000 109 شخص إلى ديارهم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions d'Afrique, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى بلدانهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions d'Afrique, UN وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى ديارهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    Constatant avec satisfaction que le processus de rapatriement librement consenti de réfugiés est en cours dans certaines régions de l'Afrique, UN " وإذ ترحب بالعملية الجارية لعودة اللاجئين الطوعية إلى ديارهم في بعض أنحاء أفريقيا،
    Se félicitant de la signature, le 5 novembre 1993, par le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, du mémorandum d'accord sur le rapatriement librement consenti de réfugiés se trouvant au Bangladesh, UN وإذ ترحب بتوقيع مفكرة التفاهم بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشـؤون اللاجئين المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ المتعلقة بعودة اللاجئين الطوعية من بنغلاديش إلى ميانمار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more