D'autres efforts régionaux soutenus par des donateurs internationaux ont été concentrés sur le rapatriement librement consenti et la réintégration ou l'intégration locale. | UN | وركزت جهود إقليمية إضافية، بدعم من المانحين الدوليين، على العودة الطوعية وإعادة الإدماج أو الاندماج المحلي. |
Les Principes directeurs soulignent l'importance du choix entre le rapatriement librement consenti et la réinstallation ou l'intégration dans une autre partie du pays. | UN | وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد. |
À cet égard, il souligne son soutien à la MINUAR qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية. |
À cet égard, il souligne son soutien à la Mission qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية. |
Pour les réfugiés en milieu urbain, comme ceux de Bakou (Azerbaïdjan), on a établi des profils socioéconomiques et des enquêtes d'intention, qui ont permis d'améliorer les stratégies de moyens d'existence pour bon nombre de personnes et de mettre à nouveau l'accent sur le rapatriement librement consenti et la réinstallation. | UN | أما فيما يتعلق باللاجئين الذين يعيشون في مناطق حضرية، مثل أولئك الذين يوجدون في باكو بأذربيجان، فقد وضعت لهم صور بيانية اجتماعية اقتصادية واستقصاءات لنواياهم مما سمح بتحسين استراتيجيات كسب الرزق لكثير من الأشخاص فضلا عن التركيز على نحو جديد على مسألتي الإعادة الطوعية وإعادة التوطين. |
La communauté internationale doit s'efforcer d'alléger le fardeau supporté par les pays d'accueil et il convient que des mesures soient prises pour assurer l'autosuffisance des réfugiés et trouver des solutions durables telles que le retour, le rapatriement librement consenti et la réinsertion sociale de ces personnes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحاول تخفيف العبء عن البلدان المستقبلة ويجب أن يتخذ التدابير اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي لهؤلاء اللاجئين ويتوصل الى الحلول الدائمة مثل اﻹعادة، والعودة الطوعية وإعادة اﻹدماج الاجتماعي لهؤلاء اﻷشخاص. |
Pour les réfugiés en milieu urbain, comme ceux de Bakou, Azerbaïdjan, des profils socio-économiques et des enquêtes d'intention ont été établies, permettant l'amélioration des stratégies de moyens d'existence pour bon nombre de personnes, ainsi qu'un accent neuf sur le rapatriement librement consenti et la réinstallation. | UN | أما فيما يتعلق باللاّجئين الذين يعيشون في مناطق حضرية، مثل أولئك الذي يوجدون في باكو بأذربيجان، فقد وضعت لهم صور بيانية اجتماعية اقتصادية واستقصاءات لنواياهم مما سمح بتحسين استراتيجيات كسب الرزق لكثير من الأشخاص فضلاً عن التركيز على نحو جديد على مسألتي الإعادة الطوعية وإعادة التوطين. |
43. Le Directeur passe en revue les situations actuelles de réfugiés en Afrique, soulignant le retour de plus de 350 000 réfugiés depuis le dialogue sur le rapatriement librement consenti et la réintégration durable en Afrique de l'année dernière, et prédit le rapatriement librement consenti probable d'un nombre plus grand encore de réfugiés en 2005. | UN | 43- استعرض المدير أوضاع اللاجئين الراهنة في أفريقيا، وسلط الضوء على عودة ما يربو على 000 350 لاجئ منذ أن جرى حوار في السنة الماضية بشأن العودة الطوعية وإعادة الإدماج بطريقة تضمن دوامه في أفريقيا، وتوقع أن تعود أعداد أكبر بكثير من اللاجئين طوعا في عام 2005. |
L'accent mis sur les solutions, notamment le rapatriement librement consenti et la réinstallation, et la réduction envisagée du nombre de cas entraîneront une réduction budgétaire (0,9 million de dollars E.-U., soit 16,9 %) au Botswana. | UN | وسيؤدي التركيز على الحلول، بما في ذلك العودة الطوعية وإعادة التوطين، والانخفاض المتوقع في عدد الحالات إلى تخفيض الميزانية (0.9 مليون دولار، أي 16.9 في المائة) في بوتسوانا. |