"librement son" - Translation from French to Arabic

    • بحرية عن
        
    C'est notamment le cas de l'interprétation de la disposition relative au droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant, et de la disposition concernant l'acceptation des soins de santé par l'enfant. UN مثال على ذلك، بصفة خاصة، تفسير الحكم المتصل بحق الطفل في التعبير بحرية عن رأيه بشأن كل مسألة تعنيه، والحكم المتصل بقبول الطفل للرعاية الصحية.
    245. Le droit de décider en tant que citoyenne à part entière ou de donner librement son consentement au mariage n'est pas effectif en pratique. UN 245- ولا يُعمل في الممارسة العملية حق المرأة في صنع القرار باعتبارها مواطنة كاملة أو في التعبير بحرية عن موافقتها على الزواج.
    " 1. L'Etat garantit la liberté d'opinion et tout Jordanien a le droit d'exprimer librement son opinion par la parole, l'écrit, l'image ou tout autre moyen d'expression, dans les limites fixées par la loi. UN " 1- تكفل الدولة حرية الرأي، ولكل أردني أن يعرب بحرية عن رأيه بالقول والكتابة والتصوير وسائر وسائل التعبير بشرط أن لا يتجاوز حدود القانون.
    13. La source considère que les tribunaux ont puni M. Than pour avoir exercé son droit d'exprimer librement son opinion contre les politiques appliquées par le Gouvernement. UN 13- ويخلص المصدر إلى أن المحاكم عاقبت السيد ثان على ممارسته حقه في التعبير بحرية عن رأيه في السياسات التي تنتهجها الحكومة.
    709. En ce qui concernait la question des associations, la loi était très claire; il suffisait de se conformer aux dispositions de la loi sur les associations pour avoir le droit de fonder une association et d'exprimer librement son opinion dans le contexte de celle-ci. UN 709- وفيما يخص مسألة الجمعيات، فإن القانون واضح جداً؛ إذ يكفي التقيد بأحكام القانون المتعلق بالجمعيات لممارسة الحق في تكوين جمعية وللتعبير بحرية عن الرأي في هذا السياق.
    23. Les articles 41 et 61 de la Constitution slovène garantissent le droit de professer librement ses croyances religieuses et autres, ainsi que le droit d'exprimer librement son appartenance nationale et ethnique. UN 23- ويضمن دستور سلوفينيا، في مادتيه 41 و61، حق كل فرد اعتناق معتقداته الدينية ومعتقداته الأخرى بحرية، والحق في التعبير بحرية عن الانتماء القومي والإثني.
    i) En faisant mieux connaître les droits de l'enfant et, en particulier, le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant; UN (ط) تعزيز وعي الجمهور بحقوق الطفل، وبخاصة حق الأطفال في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم؛
    Le Comité recommande à l'État partie qu'en toutes circonstances l'intérêt supérieur de l'enfant soit une considération primordiale, conformément à l'article 25, paragraphe 5 de la Convention, et notamment que l'enfant qui est capable de discernement ait le droit d'exprimer librement son opinion, et que celle-ci soit dûment prise en compte eu égard à son âge et à son degré de maturité. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي المصلحة العليا للطفل الاعتبار في المقام الأول في جميع الظروف، عملاً بالفقرة 5 من المادة 25 من الاتفاقية، وأن تحرص على وجه الخصوص على أن تكفل للطفل القادر على التمييز الحق في التعبير بحرية عن رأيه، وبأن يؤخذ هذا الرأي بعين الاعتبار على النحو الواجب، على أن يراعى في ذلك سنه ومستوى رشده.
    Le Comité rappelle au Saint-Siège que le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion constitue l'un des éléments primordiaux de la dignité de l'enfant et qu'assurer ce droit est une obligation légale faite par la Convention et n'a pas un caractère facultatif pour les États parties. UN 32- تذكّر اللجنة الكرسي الرسولي بأنّ حق الأطفال في التعبير بحرية عن آرائهم يشكّل أحد المكوّنات الأكثر أساسية لكرامة الأطفال كما تذكّره بأنّ ضمان هذا الحق يشكّل التزاماً قانونياً بمقتضى الاتفاقية، غير متروك لتقدير الدول الأطراف.
    < < La liberté d'opinion est garantie et tout Jordanien a le droit d'exprimer librement son opinion en paroles, par écrit, par l'image et par l'ensemble des moyens d'expression communément en usage, sous réserve de ne pas outrepasser les limites de la loi. > > . UN " تكفل حرية الرأي، ولكل أردني أن يعبر بحرية عن رأيه بالقول والكتابة والتصوير وسائر وسائل التعبير بشرط أن لا يتجاوز حدود القانون " .
    3. Les États Parties garantissent à l'enfant handicapé, sur la base de l'égalité avec les autres enfants, le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant, les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité, et d'obtenir pour l'exercice de ce droit une aide adaptée à son handicap et à son âge. UN 3 - تكفل الدول الأطراف تمتع الأطفال المعوقين بالحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم مع إيلاء الاهتمام الواجب لآرائهم هذه وفقا لسنهم ومدى نضجهم، وذلك على أساس المساواة مع غيرهم من الأطفال وتوفير المساعدة على ممارسة ذلك الحق، بما يتناسب مع إعاقتهم وسنهم.
    3. Les États Parties garantissent à l'enfant handicapé, sur la base de l'égalité avec les autres enfants, le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant, les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité, et d'obtenir pour l'exercice de ce droit une aide adaptée à son handicap et à son âge. UN 3 - تكفل الدول الأطراف تمتع الأطفال ذوي الإعاقة بالحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم مع إيلاء الاهتمام الواجب لآرائهم هذه وفقا لسنهم ومدى نضجهم، وذلك على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال وتوفير المساعدة على ممارسة ذلك الحق، بما يتناسب مع إعاقتهم وسنهم.
    48. Cela signifie que par l’intermédiaire de ses institutions constitutionnelles, le peuple égyptien est en mesure d’exprimer librement son avis, ses idées, et d’exercer le droit à disposer de lui-même en participant activement à la prise des décisions et au contrôle de leur exécution, dans tous les domaines, politique, économique, social et culturel. Le peuple exerce en outre une souveraineté totale sur toutes ses ressources naturelles. UN ٨٤- ومفاد ما تقدم أن الشعب المصري يملك عن طريق مؤسساته الدستورية التعبير بحرية عن آرائه وأفكاره وتقرير مصيره بنفسه بالمشاركة الجادة في صناعة القرار ومراقبة تنفيذه في كافة المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك له سيادته الكاملة على كافة موارده الطبيعية.
    141. Il est à noter qu'une certaine jurisprudence avait déjà, avant ces modifications législatives, fait application, dans le cadre de procédures de divorce, de l'article 12 de la Convention des Nations Unies qui donne à l'enfant capable de discernement le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant. UN ١٤١- وجدير بالذكر أن بعض اﻷحكام القضائية كانت تُطبﱠق، في دعاوى الطلاق المرفوعة قبل إدخال هذه التعديلات التشريعية، المادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة التي تمنح الطفل القادر على التمييز حق التعبير بحرية عن آرائه في جميع المسائل التي تهمه.
    20. L'article 20 de la Charte fédérale de transition garantit la liberté de la presse et des médias indépendants, et le droit de chacun d'exprimer librement son opinion de quelque manière que ce soit, sous réserve des restrictions prévues par la loi dans l'intérêt de la moralité et de la sécurité publique. UN 20- وتضمن المادة 20 من الميثاق الاتحادي الانتقالي حرية الصحافة واستقلال وسائط الإعلام وحق كل شخص في التعبير بحرية عن رأيه الخاص بأي طريقة رهناً بالقيود التي يفرضها القانون بغرض صون الأخلاق والأمن العام.
    40. L'Etat partie devrait poursuivre ses efforts en vue de refléter pleinement dans sa législation et sa pratique les dispositions et les principes de la Convention, en particulier les principes touchant à la non-discrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit d'exprimer librement son opinion. UN ٠٤- وينبغي أن تتابع الدولة الطرف جهودها بغية التعبير التام في تشريعاتها وممارساتها، عن أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما مبادئ عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، وحق الطفل في التعبير بحرية عن آرائه/أو آرائها.
    675. L'État partie devrait poursuivre ses efforts en vue de refléter pleinement dans sa législation et sa pratique les dispositions et les principes de la Convention, en particulier les principes touchant à la non-discrimination, l'intérêt supérieur de l'enfant et le droit d'exprimer librement son opinion. UN ٦٧٥- وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها بغية التعبير التام في تشريعاتها وممارساتها، عن أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما مبادئ عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، وحق الطفل في التعبير بحرية عن آرائه/أو آرائها.
    62. L'enfant victime ou témoin d'un crime doit avoir la possibilité d'exercer pleinement son droit d'exprimer librement son opinion, conformément à la résolution 2005/20 du Conseil économique et social intitulée < < Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels > > . UN 62- يجب إعطاء الطفل الضحية والطفل الشاهد فرصة لممارسة حقه في التعبير بحرية عن رأيه تعبيراً كاملاً وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة 2005/20، المعنون " المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها " ().
    Le Comité recommande à l'État partie qu'en toutes circonstances l'intérêt supérieur de l'enfant soit une considération primordiale, conformément au paragraphe 5 de l'article 25 de la Convention, et notamment que l'enfant qui est capable de discernement ait le droit d'exprimer librement son opinion, et que celle-ci soit dûment prise en compte eu égard à son âge et à son degré de maturité. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي المصلحة العليا للطفل الاعتبار في المقام الأول في جميع الظروف، عملاً بالفقرة 5 من المادة 25 من الاتفاقية، وأن تحرص على وجه الخصوص على أن تكفل للطفل القادر على التمييز الحق في التعبير بحرية عن رأيه، وبأن يؤخذ هذا الرأي بعين الاعتبار على النحو الواجب، على أن يراعى في ذلك سنه ومستوى رشده.
    3) Les États parties garantissent à l'enfant handicapé, sur la base de l'égalité avec les autres enfants, le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant, les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité, et d'obtenir pour l'exercice de ce droit une aide adaptée à son handicap et à son âge. UN (3) تكفل الدول الأطراف تمتع الأطفال ذوي الإعاقة بالحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم مع إيلاء الاهتمام الواجب لآرائهم هذه وفقاً لسنهم ومدى نضجهم، وذلك على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال وتوفير المساعدة على ممارسة ذلك الحق، بما يتناسب مع إعاقتهم وسنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more