"libres de choisir" - Translation from French to Arabic

    • حرية اختيار
        
    • بحرية اختيار
        
    • الحرية في اختيار
        
    • حرية الاختيار
        
    • حرة في اختيار
        
    • أن يتمتعوا بالحرية في اختيار
        
    • أحرارا في اختيار
        
    Compte tenu de ce qui a été dit, ils sont également libres de choisir une deuxième langue obligatoire à inclure dans leurs programmes. UN وعلى ضوء ما سبق ذكره، تكون لهذه المؤسسات أيضاً حرية اختيار لغة ثانية إجبارية تدرج في المنهج الدراسي.
    Premièrement, selon le droit international général actuel, les États sont libres de choisir leur système économique. UN أولا: بموجب قواعد القانون الدولي العام الحالية تكون للدول حرية اختيار نظامها الاقتصادي.
    Sous réserve des dispositions du paragraphe 1 de la règle [A], les victimes sont libres de choisir leur représentant légal. UN ١ - رهنا بأحكام الفقرة ١ من القاعدة ]ألف[، تُترك للمجني عليه حرية اختيار ممثل قانوني.
    - En principe, les citoyens indonésiens sont libres de choisir leur résidence. UN ـ يتمتع كل مواطن إندونيسي، من حيث المبدأ، بحرية اختيار محل إقامته.
    Les parents sont libres de choisir le type d'éducation à donner à leurs enfants mineurs. UN وللوالدين الحرية في اختيار نوع التعليم لأطفالهما القصر.
    Les États seraient ainsi libres de choisir entre plusieurs possibilités. UN وبذلك تكون للدول حرية الاختيار من بين بضعة بدائل.
    Les peuples de ces territoires devraient être libres de choisir la forme de démocratie qu'ils considèrent souhaitable, compte tenu de leur héritage culturel et de leur degré de développement. UN وينبغي ترك شعوب تلك اﻷقاليم حرة في اختيار شكل الديمقراطية الذي تراه مناسبا من حيث تراثها الثقافي ودرجة نموها.
    Elle souhaite savoir si les femmes sont libres de choisir leur domicile, indépendamment de leur état matrimonial. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت للنساء حرية اختيار محل إقامتهن بغض النظر عن حالتهن الزواجية.
    L'idée de la recommandation était que les parties devaient être libres de choisir la loi qui s'appliquerait. UN وأضاف إن القصد من التوصية هو أنه ينبغي أن تكون للأطراف حرية اختيار القانون المنطبق.
    Les élèves sont libres de choisir leurs disciplines sans aucune pression de la part des enseignants, et ils sont encouragés à opter pour celles dans lesquelles ils ont de bons résultats. UN وللطلبة حرية اختيار المواد التي يتفوقون فيها بعيداً عن أي ضغوط من مدرسيهم، بل ويُشجعون على ذلك.
    i) Selon la charia, les femmes sont libres de choisir leur époux. UN ' 1` تتاح للمرأة بموجب أحكام الشريعة حرية اختيار زوجها.
    Les femmes mariées sont libres de choisir leur lieu de résidence. UN وللمرأة المتزوجة حرية اختيار محل إقامتها.
    Cette durée n'est pas indiquée et les parties sont donc libres de choisir. UN وليس هناك إشارة إلى النطاق الزمني لهذه الفترة المحددة وبالتالي فإن لﻷطراف حرية اختيار أي مدى زمني.
    Tant les employeurs que les employés sont libres de choisir en fonction de leurs besoins particuliers, les forces du marché déterminant l'offre et la demande. UN فﻷصحاب العمل والعاملين حرية اختيار شروط العمل التي تناسب احتياجات كل منهم. وتفرض قوى السوق الشروط التي يخضعون لها.
    Les parents sont libres de choisir l’école que leurs enfants fréquenteront. UN وللآباء حرية اختيار المدرسة التي يضعون فيها أولادهم.
    Quant à la polygamie, les épouses sont libres de choisir la forme de leur mariage. UN أما فيما يتعلق بتعدد الزوجات، فإن للزوجين حرية اختيار شكل زواجهما.
    Les non-citoyens ne sont pas libres de choisir leur lieu de résidence en Lettonie, ni de sortir du pays et d'y revenir, et se voient également refuser le droit au regroupement des familles. UN أما غير المواطنين فلا يتمتعون بحرية اختيار مكان معيشتهم في لاتفيا ولا بالحق بمغادرة لاتفيا والعودة إليها كما ينتهك حقهم في لمﱢ شمل اﻷسر.
    28. Les femmes sont libres de choisir n'importe quel métier. UN ٢٨ - وتتمتع المرأة في جمهورية أرمينيا بحرية اختيار أية مهنة.
    Ils sont libres de choisir... l'esclavage ou la mort ! Open Subtitles لديهم الحرية في اختيار العبودية او الموت
    Elles estimaient également que les États étaient libres de choisir entre coopération au niveau gouvernemental ou non gouvernemental, à l'échelon mondial, régional ou bilatéral. UN كما أرتأت تلك الوفود أن للدول حرية الاختيار فيما بين طرائق التعاون المختلفة التي يمكن اتباعها على صعيد عالمي أو إقليمي أو ثنائي مثل اختيار التعاون الحكومي أو غير الحكومي.
    Tous les pays et les peuples souverains et indépendants sont libres de choisir la forme de gouvernance qui répond le mieux à leur situation et à leurs exigences. UN وجميع البلدان والشعوب ذات السيادة والمستقلة، حرة في اختيار شكل الحكم الذي يناسب ظروفها ومتطلباتها على أفضل وجه.
    Recommandation 56. Le concessionnaire et ses prêteurs, assureurs et autres cocontractants devraient être libres de choisir la loi qui régira leurs relations contractuelles, sauf lorsqu’un tel choix irait à l’encontre de l’ordre public du pays hôte. UN التوصية 56- ينبغي لصاحب الامتياز ومقرضيه والمؤمّنين عليه وغيرهم من الشركاء المتعاقدين، أن يتمتعوا بالحرية في اختيار القانون الواجب تطبيقه في تنظيم علاقاتهم التعاقدية، ما عدا في الحالات التي يكون فيها من شأن هذا الاختيار الإخلال بالسياسة العامة للبلد المضيف.
    Mais i1 ne faudrait peut-être pas trop rêver lorsque nous savons qu'elles ne sont pas libres de choisir cette voie qui s'oppose aux desseins machiavéliques de leur commanditaire. UN غير أنه ربما كان علينا ألا نستغرق في الأحلام لأننا نعرف أنهم ليسوا أحرارا في اختيار ذلك الطريق الذي يتعارض مع المخططات المكيافيلية لمن يرعاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more