"libreville le" - Translation from French to Arabic

    • ليبرفيل في
        
    COMMUNIQUÉ DE PRESSE PUBLIÉ À LIBREVILLE, LE 1er MARS 1996 UN بلاغ صحفي صادر في ليبرفيل في ١ آذار/مارس ٦٩٩١
    Mon nouveau Représentant spécial est arrivé à Libreville le 1er juin et a depuis rencontré les responsables des pays de la région. UN وقد وصل ممثلي الخاص الجديد إلى ليبرفيل في 1 حزيران/يونيه، وقد التقى منذ ذلك الحين بزعماء المنطقة.
    On notera à ce sujet que le BONUCA fait partie du comité de suivi de l'application de l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin. UN وفي هذا الصدد، يشكل المكتب جزءاً من لجنة المتابعة لاتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه.
    Le Conseil rappelle la réunion qui s'est tenue à Libreville le 9 janvier 2001 entre le Président du Burundi et le chef des Forces pour la défense de la démocratie et préconise la poursuite de ce processus. UN ويشير المجلس إلى الاجتماع الذي عقد في ليبرفيل في 9 كانون الثاني/يناير 2001 بين رئيس جمهورية بوروندي وزعيم جبهة الدفاع عن الديمقراطية، ويحث على مواصلة هذه العملية.
    Le fait est que les parties n'ont pas respecté le calendrier convenu entre le Président dos Santos et M. Savimbi au cours de leur rencontre à Libreville le 1er mars. UN فلم يف الطرفان باﻹطار الزمني المتفق عليه بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافمبي خلال اجتماعهما المعقود في ليبرفيل في ١ آذار/مارس.
    De surcroît, on ignore encore si M.Savimbi acceptera, conformément à l'invitation officielle que lui a adressée le Président dos Santos à Libreville, le 1er mars 1996, d'occuper l'un des deux postes de vice-président. UN وعلاوة على هذا لم يتضح بعد ما إذا كان السيد سافيمبي سيرد على نحو إيجابي على الدعوة الرسمية التي تلقاها من الرئيس دوس سانتوس في ليبرفيل في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ ليتولى واحدا من منصبَي نائب الرئيس.
    Accueillant avec satisfaction la signature à Libreville le 11 janvier 2013 de la déclaration de principe, de l'accord de cessezlefeu et de l'accord politique sur le règlement de la crise, UN وإذ يرحب بتوقيع إعلان المبادئ واتفاق وقف إطلاق النار والاتفاق السياسي بشأن حل الأزمة، في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    4. Demande au Gouvernement, à la coalition Séléka, aux groupes armés et à l'opposition démocratique de s'acquitter de bonne foi de leurs obligations découlant de la déclaration de principe signée à Libreville le 11 janvier 2013 ; UN 4 - يهيب بالحكومة وبائتلاف سيليكا والجماعات المسلحة والمعارضة الديمقراطية أن تتقيد بحسن نية بالتزاماتها المنصوص عليها في إعلان المبادئ الموقع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013؛
    C'est dans cette perspective que l'accord global de paix signé à Libreville le 21 juin 2008 a permis à la République centrafricaine de conjurer de funestes desseins comme mode d'expression de la conquête du pouvoir. UN وعلى هذا المنوال، مكن اتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في غابون المجاورة في 21 حزيران/يونيه 2008 جمهورية أفريقيا الوسطى من إحباط مخطط ينم عن سوء النية للاستيلاء على السلطة.
    Fait à Libreville, le 8 mai 2009 UN حُرر في ليبرفيل في 8 أيار/مايو 2009
    Je voudrais aussi ajouter que ce projet de résolution, que les pays de l'Afrique centrale que je viens de mentionner souhaitent voir adopter par consensus, n'est que le résultat de la vingt-huitième réunion du Comité consultatif tenue à Libreville le 28 mai dernier. UN وأود أيضا أن أضيف أن مشروع القرار، الذي ترغب بلدان وسط أفريقيا التي أوردت أسماءها في أن يُعتمد بتوافق الآراء بعد ظهر اليوم، ليس سوى نتيجة أحدث اجتماع للجنة الاستشارية الدائمة، وعقد في ليبرفيل في 28 أيار/مايو 2009.
    Le Conseil rappelle la réunion qui s'est tenue à Libreville le 9 janvier 2001 entre le Président du Burundi et le chef des Forces pour la défense de la démocratie et préconise la poursuite de ce processus. UN ويشير المجلس إلى الاجتماع الذي عقد في ليبرفيل في 9 كانون الثاني/يناير 2001 بين رئيس جمهورية بوروندي وزعيم جبهة الدفاع عن الديمقراطية، ويحث على مواصلة هذه العملية.
    < < Le Conseil de sécurité se réjouit du sommet tenu par la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale à Libreville, le 2 octobre 2002, afin d'examiner la situation concernant la République centrafricaine et la République du Tchad. UN " يرحب مجلس الأمن بعقد مؤتمر قمة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا في ليبرفيل في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 للنظر في الحالة السائدة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد.
    4. Demande au Gouvernement, à la coalition < < Séléka > > , aux groupes armés et à l'opposition démocratique de s'acquitter de bonne foi de leurs obligations découlant de la Déclaration de principe signée à Libreville le 11 janvier 2013; UN 4 - يهيب بالحكومة، وبائتلاف " سيليكا " ، والجماعات المسلحة، والمعارضة الديمقراطية أن تتقيّد بحسن نيةٍ بالتزاماتها المنصوص عليها في إعلان المبادئ الموقع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013؛
    Il a par ailleurs été invité à participer au sommet des chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), qui s'est tenu à Libreville, le 14 juin. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُعيَ إلى المشاركة في مؤتمر قمة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الذي عُقد في ليبرفيل في 14 حزيران/يونيه.
    4. Demande au Gouvernement, à la coalition < < Séléka > > , aux groupes armés et à l'opposition démocratique de s'acquitter de bonne foi de leurs obligations découlant de la Déclaration de principe signée à Libreville le 11 janvier 2013; UN 4 - يهيب بالحكومة، وبائتلاف " سيليكا " ، والجماعات المسلحة، والمعارضة الديمقراطية أن تتقيّد بحسن نيةٍ بالتزاماتها المنصوص عليها في إعلان المبادئ الموقع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013؛
    Vu également le communiqué final du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, qui s'est tenu à N'Djamena le 21 décembre 2012, et l'accord politique signé à Libreville le 11 janvier 2013, UN وبالنظر أيضاً إلى البيان الختامي للاجتماع الاستثنائي الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، والاتفاق السياسي المبرم في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    Vu également le communiqué final du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, qui s'est tenu à N'Djamena le 21 décembre 2012, et l'accord politique signé à Libreville le 11 janvier 2013, UN وبالنظر أيضاً إلى البيان الختامي للاجتماع الاستثنائي الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، والاتفاق السياسي المبرم في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    Au cours de cette crise, les groupes rebelles s'étaient rapprochés de la capitale, Bangui, avant de convenir d'un cessez-le-feu et de signer une déclaration de principes et des accords politiques à Libreville le 11 janvier. UN وكان ذلك على خلفية الأزمة التي استمرت شهراً والتي زحفت خلالها جماعات المتمردين على العاصمة بانغي قبل أن يتم الاتفاق على وقف لإطلاق النار، وتوقيع إعلان للمبادئ، واتفاقات سياسية في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير.
    Durant la période considérée, après son retrait de l'accord de cessez-le-feu signé à Libreville, le 11 janvier 2013, la Séléka a lancé une nouvelle offensive militaire contre le Gouvernement centrafricain qui s'est soldée par le renversement du Président François Bozizé au mépris de la Constitution, le 24 mars 2013. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنَّت جماعة سيليكا، عقب انسحابها من اتفاق وقف إطلاق النار الموقَّع في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013، هجوماً عسكرياً جديداً ضد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى أسفر عن إقالة الرئيس فرانسوا بوزيزي بشكل غير دستوري في 24 آذار/مارس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more