Le Ministère fédéral autrichien de l'administration publique et des transports a contraint la compagnie Libyan Arab Airlines à fermer son bureau de Vienne. | UN | أمرت وزارة الاقتصاد العام والنقل الاتحادية النمساوية بإغلاق مكتب فيينا التابع للخطوط الجوية العربية الليبية. |
Visite de l'aéroport international de Tripoli et entretiens avec des pilotes, des techniciens et autres agents de la compagnie aérienne Libyan Arab Airlines | UN | زيارة مطار طرابلس الدولي وإجراء لقاءات مع الطيارين والمهندسين وغيرهم من مسؤولي شركة الخطوط الجوية العربية الليبية |
Il va sans dire que la compagnie Libyan Arab Airlines ne possède aucune agence en Israël et qu'aucun de ses appareils ni aucun autre appareil libyen ne décolle du territoire israélien, n'y atterrit ou ne le survole. | UN | وغني عن البيان أن الخطوط العربية الليبية لا تدير أية مكاتب في إسرائيل وأن الطائرات التابعة لها أو أية طائرات ليبية أخرى لا تحط على اﻷرض اﻹسرائيلية أو تقلع منها أو تحلق فوقها. |
a) Exiger la fermeture immédiate et complète de tous les bureaux de Libyan Arab Airlines situés sur leur territoire; | UN | )أ( تطلب إغلاق جميع مكاتب الخطوط الجوية العربية الليبية الموجودة في أقاليمها إغلاقا فوريا وكاملا؛ |
A. Navigation aérienne et bureaux de Libyan Arab Airlines | UN | ألف - الملاحة الجوية ومكاتب شركة الطيران العربية الليبية |
1) La Jamahiriya Libyan Arab Airlines | UN | أولا - شركة الخطوط الجوية العربية الليبية: |
f) L'interdiction faite d'honorer les billets et documents de chargement émis par la Jamahiriya Libyan Arab Airlines lui a fait perdre le marché libyen du transport aérien international au profit des compagnies étrangères. | UN | ٦ - أدى منع التعامل بتذاكر السفر ووثائق الشحن الصادرة عن شركة الخطوط الجوية العربية الليبية إلى فقدانها للسوق الليبي الخاص بالنقل الجوي الدولي وانفراد الشركات اﻷجنبية بهذا السوق. |
b) Les équipages de la Jamahiriya Libyan Arab Airlines et des autres compagnies d'aviation libyennes ne peuvent suivre des stages de formation et de qualification à l'étranger; | UN | ٢ - حرمان أطقم طائرات الخطوط الجوية العربية الليبية ومؤسسات الطيران الليبية اﻷخرى من التدريب والتأهيل في الخارج. |
:: Libyan Arab African Investment Company. Organisation gouvernementale gérant divers secteurs d'investissement et ayant pour mission de soutenir le développement en Afrique; | UN | :: الشركة العربية الليبية للاستثمارات الأفريقية - مؤسسة حكومية تتولّى إدارة قطاعات استثمارية مختلفة، ودعم فرص التنمية في أفريقيا. |
17. The Working Group requests the Government of the Libyan Arab Jamahiriya: | UN | 17- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية المبادرة إلى ما يلي: |
a) Exiger la fermeture immédiate et complète de tous les bureaux de Libyan Arab Airlines situés sur leur territoire; | UN | " )أ( تطلب إغلاق جميع مكاتب الخطوط الجوية العربية الليبية الموجودة في أقاليمها إغلاقا فوريا وكاملا؛ |
La suspension des vols de la Libyan Arab Airlines à l'étranger et la forte diminution de ses vols intérieurs avaient contraint la compagnie à licencier des centaines d'employés, ce qui avait des conséquences graves pour le bien-être de ces employés et de leur famille ainsi que pour la viabilité à long terme de la compagnie nationale. | UN | وأجبر تعليق رحلات شركة الخطوط الجوية العربية الليبية الليبية الى الخارج والانخفاض الحاد لعدد رحلاتها الداخلية الشركة على تسريح المئات من اﻷشخاص، وما ترتب على ذلك من عواقب خطيرة على رفاه الموظفين وأسرهم، وكذا على بقاء شركة الخطوط الجوية الوطنية على المدى الطويل. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration faite le 4 avril 1997 par le Président du Conseil de sécurité (S/PRST/1997/18) en ce qui concerne le vol d'un aéronef de la compagnie Libyan Arab Airlines transportant des pèlerins libyens dans les Lieux saints. | UN | نود اﻹشارة إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وثيقة رقم S/PRST/1997/18 حول مسألة رحلة الخطوط الجوية العربية الليبية لنقل الحجاج الليبيين إلى اﻷراضي المقدسة. |
3. Dans ce contexte, le transport de pèlerins par un appareil de la compagnie Libyan Arab Airlines est une question purement religieuse. Le Conseil n'aurait pas dû la considérer sous un autre angle, ni lui donner une dimension politique. | UN | ثالثا: وفي هذا اﻹطار فإن توجه طائرة من طائرات الخطوط الجوية العربية الليبية إلى الحج يعتبر مسألة دينية صرفة، وكان على المجلس ألا يعتبرها غير ذلك، ولا يعطيها أي بعد سياسي، فهي ليست برحلة سياحية أو تجارية. |
1. La Jamahiriya Libyan Arab Airlines | UN | ١ - شركة الخطوط الجوية العربية الليبية |
a) La fermeture totale des bureaux de la Libyan Arab Airlines en France; | UN | )أ( إغلاق جميع مكاتب شركة الخطوط الجوية العربية الليبية في فرنسا؛ |
e) Le budget de la Jamahiriya Libyan Arab Airlines a été grevé par le versement des salaires et traitements du personnel et la location des bureaux des agences en Libye et à l'étranger sans que des recettes soient perçues en contrepartie. | UN | ٥ - تحمل شركة الخطوط الجوية العربية الليبية أعباء مالية ناتجة عن دفع مهايا ومرتبات العاملين وإيجار مكاتب الخطوط بالداخل والخارج دون تحقيق أي مردود اقتصادي. |
Opinion No. 1/2010 (Libyan Arab Jamahiriya). 37 | UN | الرأي رقم 1/2010 (الجماهيرية العربية الليبية) 49 |
Opinion No. 1/2010 (Libyan Arab Jamahiriya) | UN | الرأي رقم 1/2010 (الجماهيرية العربية الليبية) |
4. Jamali Al Hajji, born on 6 March 1955, a citizen of the Libyan Arab Jamahiriya, usually resident on Belkheir Avenue in Tripoli, working as an accountant, has also been active in the field of human rights for many years. | UN | 4- السيد جمالي الحجي، المولود في 6 آذار/مارس 1955، أحد مواطني الجماهيرية العربية الليبية ومقيم عادة في جادة بلخير في طرابلس، ويعمل محاسباً، وهو ناشط أيضاً في ميدان حقوق الإنسان منذ سنوات عديدة. |