"licenciées" - Translation from French to Arabic

    • المسرحات
        
    • المسرحين
        
    • الفصل من العمل
        
    • حالات فصل
        
    • المجازات
        
    • المرفوتات
        
    • المسرحة
        
    • تسريحهن
        
    • فصل المرأة
        
    • الذين فصلوا
        
    Elle dispense également une formation professionnelle utile à des femmes qui ont été licenciées. UN وتقوم الرابطة أيضا بتدريب العاملات المسرحات بغرض تعلم مهارات مهنية مفيدة.
    Ainsi, certaines des travailleuses licenciées les plus âgées qui sont peu instruites et peu qualifiées peuvent aussi trouver un emploi qui leur convient. UN وبهذه الطريقة، تستطيع أيضا بعض العاملات المسرحات المسنات ذوات التعليم والمهارات المحدودة العثور على وظيفة مناسبة.
    De 1995 à 2000, 67 000 organisations syndicales ont participé à l'élaboration de politiques relatives au placement des travailleuses licenciées. UN ومن عام 1995 إلى عام 2000، شاركت 000 67 منظمة من منظمات نقابات العمال في رسم سياسات تتعلق بتوظيف العاملات المسرحات.
    À cet égard, les agences locales du Bureau croate ont fixé des règles uniformes de gestion des services pour l'emploi de façon à aider les employeurs et les travailleurs à trouver des solutions adaptées et, ainsi, à prendre soin des personnes licenciées. UN وفي هذا الصدد، اعتُمدت في الفروع المحلية لمكتب العمالة الكرواتي معاييرُ موحَّدة لإدارة خدمات العمالة، تمكِّن من مساعدة أصحاب العمل والعاملين على إيجاد حلول ملائمة للعناية بالعاملين المسرحين.
    Des travailleuses licenciées ne possèdent pas les aptitudes nécessaires au travail ou n'ont pas reçu la formation dont elles ont besoin, si bien qu'il leur est difficile de se faire réemployer. UN ولا توجد لدى بعض العاملات المسرحات مهارات العمل اللازمة، كما أن بعضهن لم يحصلن على التدريب الذي يحتجن إليه، مما يجعل من الصعب عليهن أن يوظفن من جديد.
    2. Des initiatives visant à aider les femmes licenciées à retrouver un emploi. UN ٢ - إجراء لمساعدة العاملات المسرحات على العودة إلى العمل.
    Dans la province du Liaoning, par exemple, 5 122 sociétés de services ménagers en tous genres ont été créées, ainsi que 3 672 entreprises de restauration et de confection, 2 013 installations de transformation, 2 290 crèches et jardins d'enfants, 5 321 services divers et 2 565 entités économiques de différents types, qui ont permis le réemploi d'un grand nombre de travailleuses licenciées. UN ففي مقاطعة ليوننغ، مثلا، أنشئت ١٢٢ ٥ شركة خدمات لﻷسر المعيشية. وأنشئ كذلك ٦٧٢ ٣ مرفقا لخدمات تقديم اﻷغذية والمشروبات وصنع الملبوسات، و ٠١٣ ٢ وحدة تجهيز، و ٢٩٠ ٢ دار حضانة وروضة أطفال، و ٣٢١ ٥ خدمة أخرى، و ٦٦٥ ٢ كيانا اقتصاديا من أنواع أُخر. وأعيد استخدام عدد كبير من المعاملات المسرحات.
    Les agences officielles pour l'emploi ont donné des renseignements à l'échelle nationale sur des emplois à 15 060 000 de travailleuses licenciées; et plus de 90 % d'entre elles ont bénéficié d'une orientation professionnelle. UN وقدمت وكالات التوظيف العامة معلومات تتعلق بالوظائف إلى 15.06 مليون من العاملات المسرحات، كما تلقت أكثر من 90 في المائة من العاملات المسرحات إرشادا مهنيا.
    Le Gouvernement concentre ses efforts de réemploi sur les travailleuses licenciées en adoptant et en appliquant une politique préférentielle pour fournir une assistance en matière d'emploi. UN وبالنسبة إلى الجهود الرامية إلى إعادة التوظيف، تهتم الحكومة بالعاملات المسرحات عن طريق وضع وتنفيذ سياسات تفضيلية بغية تقديم المساعدة فيما يتصل بالتوظيف.
    La Fédération a aussi fourni une formation professionnelle axée sur les besoins du marché du travail à 5 millions de travailleuses licenciées, par l'entremise de divers camps de formation pour femmes. UN وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية.
    Beaucoup de localités consentent des prêts à faible taux d'intérêt ou des prêts préférentiels destinés à aider les travailleuses licenciées des zones urbaines à trouver un nouvel emploi, et elles fournissent des prêts préférentiels ou de petits prêts pour aider les femmes rurales appauvries. UN وتقدم كثير من المناطق المحلية قروضا بسعر فائدة منخفض أو قروضا تفضيلية موجهة صوب مساعدة العاملات المسرحات في المناطق الحضرية على العثور على وظائف جديدة، كما تقدم قروضا تفضيلية أو صغيرة بغية تقديم المساعدة إلى القرويات الفقيرات.
    Autre exemple, l'administration municipale de Tianjin a créé, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement et avec l'Union des femmes de Tianjin, un programme portant sur des petits prêts pour aider les travailleuses licenciées à devenir autonomes. UN وهناك مثل آخر، وهو أن حكومة بلدية تيانجين، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واتحاد تيانجين النسائي، استهلت برنامجا للقروض الصغيرة لمساعدة العاملات المسرحات على ممارسة العمل الحر.
    Au cours des trois dernières années, le programme a fourni 84 720 000 millions de yuan renminbi sous forme de petits prêts à 1 947 travailleuses licenciées, et il a aidé plus de 4 000 femmes licenciées à retrouver du travail. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، زود البرنامج 947 1 من العاملات المسرحات بمبلغ 84.72 مليون يوان من القروض الصغيرة، مما ساعد أكثر من 000 4 من النساء المسرحات على إعادة التوظف.
    3. Le développement de services communautaires tels qu'aides ménagères, soins des enfants, assemblage et nettoyage de légumes, etc., ainsi que la création de nouvelles possibilités d'emploi pour les femmes licenciées. UN ٣ - تطوير الخدمات المجتمعية كالخدمات المنزلية ورعاية الطفل وفرز الخضروات النظيفة وغير ذلك، وخلق فرص جديدة للعمل للعاملات المسرحات.
    13. Certains gouvernements ont mis en place un dispositif pour faire face au problème des licenciements, par exemple en proposant une formation ou une reconversion aux personnes licenciées. UN 13- وتوجد لدى بعض البلدان تدابير لمعالجة مشكلة تسريح العمال، مثل تدريب العمال المسرحين وإعادة تدريبهم.
    14. Certains gouvernements ont mis en place un dispositif pour faire face au problème des licenciements, par exemple en proposant une formation ou une reconversion aux personnes licenciées. UN 14- وتوجد لدى بعض البلدان تدابير لمعالجة مشكلة تسريح العمال، مثل تدريب العمال المسرحين وإعادة تدريبهم.
    Les femmes sont les premières à être licenciées en cas de restructuration et de réforme, et il est plus difficile pour elles de trouver un nouvel emploi. UN والمرأة هي أول من يستهدفها الفصل من العمل خلال فترات إعادة الهيكلة والإصلاحات، كما أنها تلاقي صعوبات أكثر في الحصول على عمل جديد.
    En réalité, de nombreux obstacles à l'égalité des sexes restent entiers, comme le montre la situation des femmes licenciées en raison de la grossesse ou de la naissance d'un enfant, ou leur situation au moment de la retraite. UN والواقع أنه لا تزال هناك عقبات موجودة أمام المساواة بين الجنسين تشهد عليها حالات فصل العاملات بسبب الحمل والولادة أو في وقت التقاعد أو التسريح.
    Nbre de jeunes filles licenciées UN عدد الفتيات الرياضيات المجازات
    On accorde une attention particulière au femmes enceintes et aux femmes ayant des enfants de moins de trois ans, ainsi qu'aux mères célibataires ayant des enfants de 3 à 14 ans, licenciées pour cause de suppression d'emplois. UN ويولى اهتمام خاص للحوامل وأمهات الرضع دون سن الثالثة وكذلك للأمهات الوحيدات المرفوتات بسبب إلغاء الوظائف ولديهن أبناء تتراوح أعمارهم بين 3 سنوات و 14 سنة.
    Les femmes licenciées abusivement ont le droit d'être réintégrées. UN وللمرأة المسرحة بصفة غير شرعية الحق في استعادة عملها.
    Cette loi garantit non seulement l'égalité des femmes et des hommes dans les relations de travail et l'emploi, mais elle empêche aussi que les femmes enceintes et les mères de jeunes enfants soient licenciées et soumises à un harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ولا يكفل هذا القانون المساواة بين المرأة والرجل في علاقات العمل والعمالة فحسب، بل يحمي أيضا النساء الحوامل والمعيلات لأطفال صغار السن من تسريحهن من العمل ومن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Toutefois, dans la pratique il arrive que des femmes soient licenciées pour avoir refusé de faire des heures supplémentaires. UN غير أنه يتم في الواقع فصل المرأة التي ترفض العمل لساعات إضافية.
    Les personnes sans emploi qui ont été licenciées en raison d'une faillite ou pour redondance, ou en raison de transformations structurelles ou autres de l'entreprise; UN الأشخاص العاطلون الذين فصلوا بسبب الإفلاس أو كقوة عمل زائدة أو بسبب التغييرات الهيكلية أو غيرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more