"licenciement pour cause" - Translation from French to Arabic

    • الخدمة بسبب
        
    • الفصل بسبب
        
    • التسريح بسبب
        
    • الفصل لأسباب
        
    • الفصل من العمل بسبب
        
    • والفصل بسبب
        
    • فصل المرأة من العمل بسبب
        
    Ainsi, l'article 46 alinéa 3 du Code du travail interdit tout licenciement pour cause de grossesse ou de l'état matrimonial. UN وهكذا، فإن الفقرة 3 من المادة 46 من قانون العمل تحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    3. Interdiction du licenciement pour cause de grossesse ou de maternité UN 3. حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة:
    195. Le Code du travail interdit le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité, ou encore fondé sur le statut matrimonial. UN 195- يحظر قانون العمل فصل العاملة من الخدمة بسبب الحمل أو خلال إجازة الأمومة، أو على أساس الحالة الزوجية.
    vi) L'interdiction, sous peine de sanctions, du licenciement pour cause de grossesse ou d'état matrimonial; UN ' ٦ ' حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    La loi protège les travailleurs contre tout licenciement pour cause d'activités syndicales et reconnaît aux travailleurs licenciés illégalement le droit à être réintégrés. UN ويحمي القانون العمال من الفصل بسبب اشتراكهم في أنشطة نقابية، ويتيح لهم حق العودة إلى مناصبهم إذا كان فصلهم غير قانوني.
    :: D'interdire, sous peine de sanctions, le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité et la discrimination dans les licenciements fondée sur le statut matrimonial; UN :: لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين،
    Le Code du travail protège les femmes, assure qu'elles reçoivent le même salaire que les hommes et interdit le licenciement pour cause de grossesse. UN وقانون العمل يحمي المرأة، ويكفل أن تتلقى ما يتلقاه الرجل من مرتب ويحظر إنهاء الخدمة بسبب الحمل.
    Le licenciement pour cause de grossesse ou congé de maternité est régi par le Code du travail en ses articles L72 et L143 qui interdisent tout licenciement de la femme travailleuse pour cause de grossesse ou congé de maternité. UN يتناول قانون العمل مسألة إنهاء الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الوضع، إذ يحظر بموجب مادتيه لام 72 ولام 143 إنهاء خدمة المرأة العاملة بسبب الحمل أو إجازة الوضع.
    L'article 11 prévoit les mesures que devront prendre les États parties pour prévenir la discrimination à l'égard des femmes en raison de leur mariage ou d'une maternité - par exemple, l'interdiction, sous peine de sanctions, du licenciement pour cause de grossesse. UN وتقضي المادة 11 من الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير لمنع التمييز ضد المرأة على أساس الزواج أو الأمومة؛ من ذلك مثلاً حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل، وفرض عقوبات في حال وقوعه.
    76. Il y a eu de nombreuses plaintes pour licenciement pour cause de grossesse. UN 76 - واختتمت قائلة إنه كانت هناك شكاوى كثيرة متصلة بإنهاء الخدمة بسبب الحمل.
    3. Interdiction du licenciement pour cause de grossesse ou de maternité UN 3 - حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة
    144. L'interdiction de tout licenciement pour cause de grossesse ou de l'état matrimonial est prohibée par la législation comorienne. UN 144- يحظر قانون جزر القمر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    Le Code du travail interdit tout licenciement pour cause de grossesse ou de l'état matrimonial. UN 9 - ويحظر قانون العمل الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الوضع العائلي.
    a) D'interdire, sous peine de sanctions, le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité et la discrimination dans les licenciements fondée sur le statut matrimonial; UN )أ( لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة اﻷمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    a) D'interdire, sous peine de sanctions, le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité et la discrimination dans les licenciements fondée sur le statut matrimonial; UN )أ( لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة اﻷمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    a) D'interdire, sous peine de sanctions, le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité et la discrimination dans les licenciements fondées sur le statut matrimonial; UN )أ( لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة اﻷمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    a) D'interdire, sous peine de sanctions, le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité et la discrimination dans les licenciements fondée sur le statut matrimonial; UN )أ( لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة اﻷمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    a) D'interdire, sous peine de sanctions, le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité et la discrimination dans les licenciements fondée sur le statut matrimonial; UN )أ( لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة اﻷمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزواجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    a) D'interdire, sous peine de sanctions, le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité et la discrimination dans les licenciements fondée sur le statut matrimonial; UN )أ( لحظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة اﻷمومة والتمييز في الفصل من العمل على أساس الحالة الزوجية، مع فرض جزاءات على المخالفين؛
    Elles bénéficient également d'une protection contre le licenciement pour cause de grossesse. UN كما تزودن أيضاً بالحماية من الفصل بسبب الحمل.
    41. Le Code du travail consacre des dispositions qui interdisent à toute personne, organisation ou entreprise quelconque de procéder à un licenciement pour cause de grossesse ou de l'état matrimonial. UN 41- يكرس قانون العمل الأحكام التي تحظر على أي شخص أو منظمة أو مؤسسة التسريح بسبب الحمل أو الحالة الزوجية.
    * Le renforcement des dispositions interdisant tout licenciement pour cause de grossesse, par exemple, et tout autre traitement discriminatoire. UN :: تعزيز الأحكام التي تحظر الفصل لأسباب من قبيل الحمل، وحظر الأشكال الأخرى للمعاملة التمييزية.
    2. a) Interdiction du licenciement pour cause de grossesse ou de mariage UN ٢ - )أ( حظر الفصل من العمل بسبب الحمل أو الزواج
    Les pratiques discriminatoires sont largement répandues : préférence donnée aux jeunes filles, licenciement pour cause de grossesse, non-versement des allocations de maternité, réduction du salaire en cas de refus d'effectuer des heures supplémentaires. UN ومن بين الممارسات التمييزية المنتشرة ضد المرأة: تفضيل انتداب الفتيات الصغار على النساء، والفصل بسبب الحمل، وعدم دفع أجر العاملة عند الولادة، وتخفيض أجر العمل عند رفض العمل اﻹضافي.
    Le même article garantit le droit de la femme à la sécurité sociale, à des congés payés, à la protection de la santé au travail et à la protection contre le licenciement pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou fondé sur le statut matrimonial. UN وتؤكد المادة على حق المرأة في توفير الضمان الاجتماعي لها، وكذلك حقها في إجازة مدفوعة الأجر. وتكفل المادة للمرأة حقها في الحماية الصحية أثناء العمل، وعدم جوازية فصل المرأة من العمل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو على أساس رابطة الزوجية من عدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more