"lien entre les droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الصلة بين حقوق
        
    • العلاقة بين حقوق
        
    • الترابط بين حقوق
        
    Ces garanties contribuent manifestement à clarifier le lien entre les droits de l'homme et l'environnement. UN ومما لا شك فيه أن هذه الضمانات تسهم في توضيح الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Elle a souligné le lien entre les droits de l'homme et le doigté culturel dans la programmation ainsi que l'importance de la coopération Sud-Sud. UN وأكدت الصلة بين حقوق الإنسان والنُهج التي تراعي الفوارق الثقافية في البرمجة كما أكدت أهمية التعاون بين بلدان الجنوب.
    Elles ont mis l'accent sur le lien entre les droits de l'homme, l'autonomisation des femmes et le développement. UN وشددت على الصلة بين حقوق الإنسان وتمكين المرأة والتنمية.
    Lors de cette même session, le Comité exécutif a demandé un débat sur le lien entre les droits de l'homme et la protection des réfugiés. UN وفي نفس الدورة طلبت اللجنة التنفيذية إجراء مناقشة بشأن العلاقة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    VIII. THÈME VII. LE lien entre les droits de l'HOMME ET LE RACISME, LA DISCRIMINATION À L'ÉGARD UN ثامناً - الموضوع السابع - الترابط بين حقوق الإنسان والعنصرية والتمييـز
    Le Haut Commissaire adjoint aux droits de l'homme adresse également aux délégations une déclaration d'introduction du point de l'ordre du jour, mettant en lumière le lien entre les droits de l'homme et la protection des réfugiés. UN وألقى نائب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضاً على الوفود بياناً تمهيدياً لبند جدول اﻷعمال أبرز فيه الصلة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    Le Président note également que certaines délégations ont à juste titre fait mention de l'importance du respect des droits de l'homme et du lien entre les droits de l'homme et le processus de rapatriement. UN كما لاحظ الرئيس أن بعض الوفود أشاروا بحق إلى أهمية احترام حقوق اﻹنسان، وإلى الصلة بين حقوق اﻹنسان وعملية العودة إلى الوطن.
    Le DAH a souligné en outre qu'il était résolu à renforcer le lien entre les droits de l'homme et l'action relative aux exodes massifs, en faisant ressortir la nécessité d'une démarche intégrée en matière d'assistance et de protection sur les questions touchant les déplacements à l'intérieur d'un territoire. UN وأكدت إدارة الشؤون اﻹنسانية أيضاً التزامها بتعزيز الصلة بين حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية بالتشديد على ضرورة اتباع نهج متكامل إزاء المساعدة والحماية في القضايا ذات الصلة بالنزوح الداخلي.
    Elle a invité également l'expert indépendant, dans le cadre de ses travaux en cours sur l'emploi et l'employabilité, à continuer de se concentrer sur les divers aspects du lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. UN كما دعت اللجنة الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    Cadre conceptuel : le lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté UN ثالثا - الإطار المفاهيمي: الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع
    Le lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté UN بــــاء - الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع
    B. Le lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté UN باء - الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع
    En se livrant à un complément d'examen du lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, l'experte indépendante entend encourager et favoriser l'incorporation des droits de l'homme dans les initiatives de réduction de la pauvreté et dans l'assistance technique. UN وستسعى الخبيرة المستقلة، من خلال مواصلة دراسة الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، إلى تعزيز إدماج حقوق الإنسان في مبادرات الحد من الفقر والمساعدات التقنية الموجهة لهذا الغرض والإسهام في تحقيق ذلك.
    Conseil des droits de l'homme. Des représentants d'Earthjustice ont assisté à toutes les sessions du Conseil des droits de l'homme, au cours desquelles ils ont œuvré, en coopération avec des fonctionnaires des Nations Unies et des délégués d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, en faveur de la promotion du lien entre les droits de l'homme et l'environnement. UN مجلس حقوق الإنسان حضر ممثلو صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض جميع دورات مجلس حقوق الإنسان، حيث عملوا مع موظفي الأمم المتحدة ووفود من منظمات غير حكومية على تعزيز الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    40. Une fois le lien entre les droits de l'homme et le terrorisme établi, la Rapporteuse spéciale devra voir quelles sont les autres questions controversées qui méritent d'être étudiées et analysées. UN 40- حالما يتم إثبات الصلة بين حقوق الإنسان والإرهاب، ستشرع المقررة الخاصة في مزيد من العمل لتحديد مسائل أخرى مثيرة للجدل تستحق الدراسة والتحليل.
    12. Invite également l'expert indépendant, dans le cadre de ses travaux en cours sur l'emploi et l'employabilité, à continuer de se concentrer sur les divers aspects du lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté; UN 12- تدعو أيضاً الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    12. Invite également l'expert indépendant, dans le cadre de ses travaux en cours sur l'emploi et l'employabilité, à continuer de se concentrer sur les divers aspects du lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté; UN 12- تدعو أيضاً الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    Dans le présent rapport, l'expert indépendant étudie plus avant le lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté en faisant ressortir les trois considérations suivantes qui contribuent à conférer une valeur ajoutée spécifique à l'analyse de l'extrême pauvreté en termes de violation ou de déni des droits de l'homme. UN وفي هذا التقرير، يبحث الخبير المستقل بمزيد من التوسع في الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع بإبراز الاعتبارات الثلاثة التالية التي تساهم في إعطاء قيمة مضافة مميزة للنظر إلى الفقر المدقع من زاوية ما ينطوي عليه من عنف أو حرمان من حقوق الإنسان.
    Beaucoup de pays indiquent que le lien entre les droits de l'homme et le VIH/sida constitue pour les décideurs nationaux une notion relativement nouvelle qui n'est pas encore intégrée aux cadres juridiques nationaux. UN وقد أشار العديد من البلدان إلى أن العلاقة بين حقوق الإنسان والفيروس/الإيدز هي مفهوم جديد نسبيا من وجهة نظر واضعي السياسة الوطنية لم يدمج في أطر قانونية وطنية بعد.
    Dans le présent rapport, l'expert indépendant étudie plus avant le lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté et entend montrer l'apport indéniable que constitue le fait d'envisager l'extrême pauvreté en tant que violation ou déni des droits de l'homme. UN في هذا التقرير يتعمق الخبير المستقل في استكشاف العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع ويرمي إلى إظهار القيمة المضافة المتميزة التي تنشأ عن اعتبار الفقر المدقع انتهاكاً لحقوق الإنسان أو إنكاراً لها.
    VIII. THÈME VII. LE lien entre les droits de l'HOMME ET LE RACISME, LA DISCRIMINATION À L'ÉGARD DES MIGRANTS ET LA TRAITE DES ÊTRES HUMAINS UN ثامناً - الموضوع السابع - الترابط بين حقوق الإنسان والعنصرية والتمييز ضد المهاجرين والاتجار بالأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more