"liens entre population" - Translation from French to Arabic

    • الصلات بين السكان
        
    • الروابط بين السكان
        
    • الصلة بين السكان
        
    • الروابط السكانية
        
    Toutefois, quand il s'agit de cas précis, les liens entre population, ressources et environnement restent souvent confus. UN غير أنه كثيرا ما تكون الصلات بين السكان والموارد والبيئة غير واضحة في حالات محددة.
    Toutefois, quand il s'agit de cas précis, les liens entre population, ressources et environnement restent souvent mal définis. UN غير أنه، في حالات محددة، كثيرا ما تكون الصلات بين السكان والموارد والبيئة غير واضحة.
    v) Les politiques, plans et stratégies aux niveaux national, infranational et sectoriel tiennent compte des liens entre population et développement UN ' 5` مراعاة الصلات بين السكان والتنمية في السياسات والخطط والاستراتيجيات الوطنية ودون الوطنية والقطاعية
    Au moment où nous élaborons ici tout un ensemble d'importantes mesures futures, il est crucial non seulement d'examiner celles qui permettraient de renforcer les liens entre population et développement, mais surtout de veiller à ce que ces mesures répondent aux besoins des personnes et des familles. UN عندما نضع معا مجموعة شاملة من اﻷعمال الهامة للمستقبل، من المهم، ليس فقط أن ندرس اﻷعمال التي من شأنها أن تعزز الروابط بين السكان والتنمية، وإنما اﻷكثر أهمية تلك اﻷعمال التي ينبغي أن تركﱢز أساسا على معالجة احتياجات اﻷفراد واﻷسر.
    Quels sont les liens entre population, croissance économique soutenue et développement durable? UN -- ما الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؟
    Une aide sera également fournie pour soutenir la mise en oeuvre, le suivi et l'évaluation des politiques adoptées, en mettant en particulier l'accent sur les liens entre population et développement pris en compte dans ces politiques. UN وستُقدَّم المساعدة لدعم عملية تنفيذ السياسات المُعتمدة ورصدها وتقييمها، ومع التركيز بخاصة على الروابط السكانية والتنموية المُدرجة في هذه السياسات.
    Le Programme d'action est un mécanisme essentiel qui souligne clairement les liens entre population et développement. UN إن برنامج العمل آلية حيوية تؤكد بوضوح على الصلات بين السكان والتنمية.
    Mention expresse des liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté UN ظهور الصلات بين السكان والفقر بوضوح في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    46. Les liens entre population et développement sont également considérés dans l'optique du coût global des initiatives relatives au développement. UN ٤٦ - وتُفهم الصلات بين السكان والتنمية أيضا بمعرفة التكلفة العامة للمبادرات الانمائية.
    Le Fonds a cherché à accroître son efficacité en utilisant ses ressources pour mobiliser un plus large appui au programme de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et pour mettre l'accent sur les liens entre population et pauvreté. UN وسعي الصندوق إلى زيادة ما له من أثر مستخدما موارده لتوفير المزيد من الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولتركيز الاهتمام على الصلات بين السكان والفقر.
    Prise en compte des liens entre population et pauvreté dans les stratégies nationales de développement. UN 15 - إدراج الصلات بين السكان والفقر في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Nombre de bureaux de pays ayant beaucoup ou modérément appuyé l'établissement de liens entre population et pauvreté dans les politiques et plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté UN عدد المكاتب القطرية التي تقوم بتدخلات رئيسية أو معتدلة لدعم الصلات بين السكان والفقر في سياسات وخطط التنمية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر
    Le présent rapport d’examen et d’évaluation met en évidence d’importants changements d’orientation et de conception des programmes, à savoir la prise en compte des liens entre population et développement et l’intégration de l’élément démographique à l’ensemble du champ économique et social. UN ٣ - ويسجل التقرير الحالي تغييرات رئيسية في نهج السياسات والبرامج تؤكد الصلات بين السكان والتنمية وتدمج الشواغل السكانية في كافة القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    e) Les planificateurs et les décideurs, aux échelons national et local, doivent être formés à mieux comprendre les liens entre population, environnement et macroéconomie. UN ﻫ - ويلزم تدريب القائمين بالتخطيط واتخاذ القرارات على الصعيدين الوطني والمحلي على فهم الصلات بين السكان والبيئة والاقتصاد الكلي على نحو أفضل.
    En termes généraux, les liens entre population, ressources et environnement sont évidents : l'accroissement démographique ne peut manquer d'avoir un impact important sur les ressources et l'environnement, entraînant une demande accrue de vivres, d'énergie, d'eau, de soins de santé, de réseaux d'assainissement et de logements. UN وإجمالا، فإن الصلات بين السكان والموارد والبيئة واضحة. إذ ستكون للزيادة السكانية آثار هامة كثيرة على الموارد والبيئة. وسيؤدي النمو السكاني الى تزايد الطلب على اﻷغذية، والطاقة، والمياه، والرعاية الصحية، والصرف الصحي، واﻹسكان.
    En termes généraux, les liens entre population, ressources et environnement sont évidents : l'accroissement d'une population ne peut manquer d'avoir un impact important sur les ressources et l'environnement, entraînant une demande accrue de vivres, d'énergie, d'eau, de soins de santé, d'assainissement et de logement. UN واجمالا، فإن الصلات بين السكان والموارد والبيئة واضحة. اذ ستكون للزيادة السكانية آثار هامة كثيرة على الموارد والبيئة. وسيؤدي النمو السكاني الى تزايد الطلب على اﻷغذية، والطاقة، والمياه، والرعاية الصحية، والاصحاح، والاسكان.
    Il a ainsi appuyé en Équateur un projet auquel participe l'Université de Cuenca et dont l'objet est d'étudier les liens entre population et développement durable au niveau communautaire. UN فقد دعم الصندوق في إكوادور مثلا، مشروعا مع جامعة تشوينكا لدراسة الروابط بين السكان والتنمية المستدامة على مستوى المجتمع المحلي.
    Progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation v) : Prise en compte des liens entre population et développement dans les politiques, plans et stratégies élaborés aux niveaux national, infranational et sectoriel UN التقدم المحرز في النتيجة ' 5`: السياسات والخطط والاستراتيجيات الوطنية ودون الوطنية والقطاعية التي تراعي الروابط بين السكان والتنمية
    Au Brésil, le FNUAP a collaboré avec un établissement de recherche public pour réaliser des études sur les migrations, la procréation, l'égalité des sexes, et les liens entre population, environnement, santé et emploi. UN ففي البرازيل، تعاون الصندوق مع رابطة للبحوث العامة على إجراء دراسات عن الهجرة والتناسل البشري والمنظور الجنساني، فضلا عن الروابط بين السكان والبيئة والصحة والعمالة.
    Quels sont les liens entre population, croissance économique soutenue et développement durable? UN -- ما الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؟
    L'indicateur correspondant suivra la mesure dans laquelle les pays auront réussi à rendre les liens entre population et pauvreté explicites dans leurs politiques et plans de développement et leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وسيبين المؤشر على هذه النتيجة مدى نجاح البلدان التي تجعل الروابط السكانية والتنموية واضحة في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more