"lieu du travail" - Translation from French to Arabic

    • أماكن العمل
        
    • لأماكن العمل
        
    Des efforts devraient également être faits pour améliorer l’accessibilité et l’efficacité des mécanismes de recours en cas de harcèlement sexuel sur le lieu du travail. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    Nous devons aussi aborder le problème de la stigmatisation sur le lieu du travail et dans d'autres contextes. UN ويجب علينا أيضا أن نعالج مشكلة الوصم بالعار مستمرة في أماكن العمل وفي الأماكن الأخرى.
    7. Règlement 602/1999 relatif aux consignes de sécurité pour l'utilisation de substances chimiques sur le lieu du travail. UN 7- اللائحة 602/1999 المتعلقة بتعليمات السلامة فيما يتصل باستعمال المواد الكيميائية في أماكن العمل.
    8. Règlement 154/1999 relatif aux niveaux de pollution et aux mesures visant à réduire la pollution sur le lieu du travail. UN 8- اللائحة 154/1999 المتعلقة بنسب التلوث والتدابير الرامية إلى التخفيف من التلوث في أماكن العمل.
    Conduite d'inspections mensuelles sur le lieu du travail dans les zones à haut risque dans le but d'évaluer l'efficacité des programmes d'hygiène et de sécurité du travail de la Mission UN إجراء تفتيش شهري لأماكن العمل في مناطق العمل المعرضة للخطر الشديد، لتقييم فعالية برامج البعثة في مجال الصحة والسلامة المهنية
    14. Règlement 554/1996 sur la protection contre les dangers des agents biologiques sur le lieu du travail. UN 14- اللائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل.
    15. Règlement 228/1998 portant amendement du règlement 554/1996 sur la protection contre les dangers des agents biologiques sur le lieu du travail. UN 15- اللائحة رقم 228/1998 المعدلة للائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل.
    16. Règlement 529/1998 portant amendement du règlement 554/1996 sur la protection contre les dangers des agents biologiques sur le lieu du travail. UN 16- اللائحة رقم 529/1998 المعدلة للائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل.
    Les droits et responsabilités sur le lieu du travail devraient se fonder sur des accords négociés concernant le degré de flexibilité de l'emploi le mieux adapté pour assurer l'amélioration du rendement à long terme. UN وينبغي أن تقوم الحقوق والمسؤوليات في أماكن العمل على أساس اتفاقات متفاوض عليها بشأن درجة المرونة العمالية المهيأة على أفضل ما يكون لزيادة اﻹنتاجية في المدى الطويل.
    2. La prévention des causes de handicap, en misant sur l'éducation, la sécurité sur le lieu du travail et la vulgarisation. UN 2 - منع نشوء الظروف التي تؤدي إلى الإصابة بالعجز، عن طريق التعليم وتوفير الأمان في أماكن العمل والإعلام.
    Il est expressément considéré comme une forme de discrimination sexiste sur le lieu du travail, laquelle est interdite, qu'il s'agisse de l'accès à un emploi, de l'avancement ou du licenciement. UN ويُنظر إلى المضايقة الجنسية بشكل صريح كشكل من أشكال التمييز في أماكن العمل على أساس نوع الجنس، وهذا محظور سواء فيما يتعلق بالحصول على فرص العمل أو فيما يتعلق بالترقية وإنهاء العمل أو الخدمة.
    S'agissant des facteurs externes qui se situent en quatrième place, les plus notables sont l'insuffisance des mesures de sécurité sur le lieu du travail, sur les routes et dans les foyers. UN وتشغل الأسباب الخارجية للوفيات المركز الرابع في هيكل الوفيات لأن السلامة غير كافية، لا في أماكن العمل ولا في المرور ولا في المنـزل.
    L'Union des journalistes finlandais vise à prendre en compte l'égalité dans ses activités sur le lieu du travail et dans ses activités proprement journalistiques. UN ويهدف اتحاد الصحفيين في فنلندا إلى الأخذ في الحسبان بجوانب المساواة في أنشطته في كل من أماكن العمل والعمل الصحفي الفعلي.
    Le développement scientifique et technologique a profondément modifié la vie sociale et les relations humaines, comme cela est clairement visible sur le lieu du travail. UN 14 - وتابع كلامه قائلا إن التطور العلمي والتكنولوجي قد أحدث تغيرات عميقة في الحياة الاجتماعية والعلاقات الإنسانية كما يظهر جليا في أماكن العمل.
    La Commission a noté à ce sujet que le Gouvernement avait indiqué que l'initiative relative à la réforme du travail soumise au Congrès en mars 2010 comprenait des dispositions interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu du travail. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن مبادرة إصلاح أوضاع العمل التي قُدّمت إلى الكونغرس في آذار/مارس 2010 تتضمن أحكاما تحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Une campagne a également été lancée pour sensibiliser le public aux questions relatives aux inégalités hommes-femmes au travail, à la ségrégation dans le travail, à la responsabilité conjointe en matière de vie professionnelle et de vie familiale, à l'inclusion des jeunes et des personnes handicapées, et au harcèlement sexuel sur le lieu du travail. UN وأُعلن أيضا عن بدء حملة للتوعية بالقضايا المتعلقة بأوجه عدم المساواة في العمل، والفصل المهني بين الجنسين، والمسؤولية المشتركة عن العمل والحياة الأسرية، وإدماج الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة، والتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Le fait que la législation actuelle est discriminatoire ou présente des lacunes importantes en ce qui concerne l'application des articles 11 et 13 : absence de dispositions relatives à l'égalité de traitement pour un travail de valeur égale, à la protection contre la discrimination pour cause de grossesse et contre le harcèlement sexuel sur le lieu du travail. UN والتشريعات الحالية تمييزية أو تعتورها فجوات مهمة فيما يتصل بالمادتين 11 و 13، كعدم وجود أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، وبالحماية من التمييز على أساس الحمل وضد التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Nous invitons la Commission à sa présente session à examiner dans quelle mesure le partenariat social contribue à la réalisation des objectifs de développement durable dans le lieu du travail. UN 20 - دور العلاقات الصناعية الجيدة في التنمية الصناعية - إننا ندعو اللجنة في دورتها الرابعة عشرة إلى استعراض إسهام العلاقات الصناعية الجيدة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    L'action menée pour lutter contre le harcèlement sexuel s'inspire des directives énoncées par l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant la prévention et l'élimination des outrages à la pudeur sur le lieu du travail. UN 224 - وشملت جهود منع التحرش الجنسي استعمال المبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية لمنع التحرش الجنسي في أماكن العمل والقضاء عليه.
    :: Conduite d'inspections mensuelles sur le lieu du travail dans les zones à haut risque dans le but d'évaluer l'efficacité des programmes d'hygiène et de sécurité du travail de la Mission UN :: إجراء تفتيش شهري لأماكن العمل في مناطق العمل المعرضة للخطر الشديد، لتقييم فعالية برامج الصحة والسلامة المهنيتين التي تنظمها البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more