"lieux publics" - Translation from French to Arabic

    • الأماكن العامة
        
    • أماكن عامة
        
    • الأماكن العمومية
        
    • مكان عام
        
    • الساحات العامة
        
    • والأماكن العامة
        
    • المناطق العامة
        
    • المواقع العامة
        
    • إلى المرافق العامة
        
    • المباني العامة
        
    • للأماكن العامة
        
    • مكانٍ عام
        
    • المساحات العامة
        
    • مكان مفتوح للجمهور
        
    • وأماكن عامة
        
    Des documents d'information sur la santé devraient être élaborés en collaboration avec les enfants et diffusés dans toutes sortes de lieux publics. UN وينبغي إعداد المواد التي توفّر معلومات عن الصحة بالتعاون مع الأطفال، وينبغي ونشرها في مجموعة واسعة من الأماكن العامة.
    v) Diffuser des messages publicitaires à la radio ainsi que par vidéo dans les lieux publics. UN ' 5` بث الإعلانات التجارية الإذاعية وعرض أشرطة التوعية بالفيديو في الأماكن العامة.
    Personnellement, il a l'impression que la prostitution dans les lieux publics a considérablement diminué. UN ومضى يقول إن انطباعه الشخصي أن البغاء في الأماكن العامة انخفض انخفاضا ملحوظا.
    Il a aussi été montré dans des lieux publics, par exemple sur les écrans d'information des stations de métro. UN كذلك عرض الشريط في أماكن عامة منها، على سبيل المثال، شاشات المعلومات في محطات قطارات الأنفاق وغيرها.
    Sachez que tous les lieux publics sont sujets à des scans de reconnaissance faciale. Open Subtitles على علم بأن جميع الأماكن العامة, معرضة للمراقبة بنظام المسح الوجهي.
    Les groupes de plus de trois hommes ne devront pas se rassembler dans les lieux publics. Open Subtitles المجموعة التي تزيد عن ثلاثة رجال لا يجب أن تحتشد في الأماكن العامة
    Ces groupes pratiquaient activement leur religion dans divers lieux publics. UN وتمارس هذه المجموعات طقوس دياناتها بحماس في مختلف الأماكن العامة.
    Elle a ajouté que le fait de punir d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement les femmes portant le voile dans les lieux publics constituait une violation des dispositions de la Constitution belge. UN وأضافت اللجنة بأن معاقبة النساء اللواتي يرتدين النقاب في الأماكن العامة بتغريمهن أو سجنهن أمر يخالف دستور بلجيكا.
    Des documents d'information sur la santé devraient être élaborés en collaboration avec les enfants et diffusés dans toutes sortes de lieux publics ainsi que dans les médias sociaux. UN وينبغي تصميم الأدوات الإعلامية الصحية بالتعاون مع الأطفال ونشرها على نطاق واسع في الأماكن العامة والوسائط الاجتماعية.
    La communication note aussi, entre autres, que les lieux publics n'ont pas été aménagés et que les normes d'accessibilité ne sont pas respectées. UN وذكرت الورقة أيضاً، في جملة أمور أخرى، أن الأماكن العامة لم تهيأ وأن معايير تيسير الوصول لم تحترم.
    Une nouvelle loi sur le maintien de l'ordre, destinée à réformer la réglementation relative aux rassemblements dans les lieux publics et à la rendre conforme à l'esprit de la Constitution, était en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد قانون نظام عام جديد لإصلاح قواعد التجمع في الأماكن العامة ومواءمة القانون مع روح الدستور.
    Cette loi interdit la promotion du lait de formule et oblige à prévoir des facilités pour l'allaitement maternel dans les lieux publics. UN ويحظر هذا القانون الترويج للألبان البديلة للبن الأم ويُلزم بتوفير مرافق للإرضاع الطبيعي في الأماكن العامة.
    Cet arrêté interdit la fourniture à la naissance du lait destiné aux enfants et impose l'ouverture d'espaces pour allaitement au sein dans les lieux publics. UN ويحظر هذا القانون تقديم الألبان الصناعية بعد الولادة ويقضي بإيجاد تسهيلات للرضاعة الطبيعية في الأماكن العامة.
    Des travaux d'aménagement ont également été entrepris dans plusieurs lieux publics pour garantir l'accès des handicapés moteurs et faciliter leur stationnement. UN كما أجريت تحسينات على الهياكل الأساسية في بعض الأماكن العامة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إليها وإيجاد مواقف لسياراتهم.
    Ce plan a reçu le soutien des autorités religieuses, qui réclament avec insistance la ségrégation totale des sexes dans les lieux publics. UN وحظيت الخطة بدعم رجال الدين، الذين ما فتئوا يلحون على الفصل بين الجنسين في الأماكن العامة.
    Pourtant, les civils continuent d'être intentionnellement ciblés et les insurgés choisissent des lieux publics pour leurs attaques. UN غير أن المدنيين ما زالوا يُستهدفون عمداً في الأماكن العامة التي تُستخدم مواقع لشن هجمات المتمردين.
    Les communautés étrangères célèbrent dans leur majorité leur fête nationale dans des lieux publics, dans une totale liberté. UN واحتفلت أغلبية الجاليات الأجنبية بأعيادها وعطلها الوطنية في أماكن عامة بمنتهى الحرية.
    73. Les deux accusés ont transporté et utilisé la victime à des fins de prostitution dans des lieux publics. UN 73- أقدم المتهمان على استخدام ونقل المجني عليها بقصد الاستغلال لممارسة الدعارة في أماكن عامة.
    Elles ne contreviennent pas à la loi sur les rassemblements et les manifestations, qui autorise tout rassemblement destiné à exprimer une position, dans la mesure où il ne perturbe pas la circulation, n'interdit pas l'accès aux lieux publics et ne bloque pas les rues. UN فتلك الأعمال تتمثل لقانون جورجيا المتعلق بالتجمع وتنظيم المظاهرات الذي يجيز تنظيم أي تجمع للإعراب عن الآراء شريطة ألا يعرقل ذلك السير والوصول إلى الأماكن العمومية أو يسد الشوارع.
    J'ai toujours voulu être le genre de filles qui amène un petit chien dans les lieux publics et regarder les gens comme, Open Subtitles لطالما أردت أن أكون مثل تلك الفتيات اللاتي يحضرن كلباً صغيراً إلى مكان عام وينظرن إلى الجميع مثل هذه الطريقة،
    À l'inverse, dans plusieurs des camps visités, ce sont surtout, voire exclusivement, des hommes qui se rassemblaient dans des lieux publics pour y rencontrer le Représentant; les femmes ne s'éloignaient pas de la maison, bien que les membres féminins de la délégation aient cherché à s'entretenir avec elles en privé. UN وعلى النقيض من ذلك فإن الرجال في عدد من الخيمات هم الذين كانوا يتجمعون في الساحات العامة بصورة رئيسية، وفي بعض الأحيان حصرية، لمقابلة الممثل في حين ظلت النساء قرب بيوتهن رغم الجهود التي بُذلت من جانب النساء اللاتي يتألف منهن وفد الممثل للتشاور مع هؤلاء النسوة على أساس فردي.
    De nombreux bâtiments, magasins et autres lieux publics de New York ne sont pas accessibles aux personnes handicapées. UN فالعديد من المباني والمتاجر والأماكن العامة الأخرى في نيويورك غير متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    v) Remplacement des poubelles, dans les lieux publics, par des réceptacles renforcés à l'épreuve des explosions; UN `5 ' استبدال صناديق القمامة الموجودة في المناطق العامة بأخرى مقواة ومقاومة لتأثير الانفجار؛
    Le HCR est l'Agence chef de file au nord de l'Afghanistan chargée de coordonner l'assistance fournie à 15 000 personnes déplacées de Kaboul et résidant dans cinq camps ainsi que dans de nombreux lieux publics. UN والمفوضية هي الوكالة الرائدة في تنسيق المساعدة المقدمة في شمال أفغانستان الى ٠٠٠ ٥١ مشرد من كابول يقيمون في خمسة معسكرات علاوة على العديد من المواقع العامة.
    En ce qui concerne l'environnement physique, des inspections permettent de vérifier l'accessibilité des institutions publiques et privées, des lieux publics ainsi que des services collectifs, éducatifs et de santé; l'accès aux trottoirs a été amélioré. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى البيئات المادية، تجري عمليات تفتيش للتحقق من إمكانية الوصول إلى المرافق العامة والخاصة، والأماكن العامة، والخدمات المجتمعية، والخدمات الصحية والتعليمية.
    Il a en outre formulé des normes de construction sur l'accessibilité des lieux publics pour les handicapés. UN وأعدت الحكومة أيضاً مدونات لقواعد البناء تشترط أن تكون المباني العامة ملائمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aucun acte de destruction de lieux publics et privés n'a été constaté à Bouaké. UN ولم تلاحظ في بواكيه أي عملية تدمير للأماكن العامة والخاصة.
    Conception et gestion des lieux publics urbains; UN (ح) تصميم وإدارة المساحات العامة الحضرية؛
    Les inspecteurs ont le droit d'entrer dans tous les lieux publics où des publications sont proposées ou présentées, et peuvent saisir toute publication dont ils ont des motifs valables de penser qu'elle est contraire à toute classification en vigueur, ou toute publication non répertoriée dont le fait qu'elle soit proposée au public constitue une infraction à la loi de 1993. UN ويحق للمفتشين دخول أي مكان مفتوح للجمهور يتاح فيه الحصول على المنشورات أو تُعرض فيه هذه المنشورات علانية، كما يحق لهم ضبط أي منشورات يعتقدون، ﻷسباب معقولة، أنه يجري عرضها مخالفة ﻷية تصنيفات قائمة، أو أي منشورات غير مصنفة يمكن أن تكون معروضة مخالفة للقانون.
    Cette surveillance peut s'exercer où que ce soit, à condition que l'endroit visé soit décrit de manière suffisamment précise, y compris les bâtiments à usage d'habitation et les lieux publics. UN ويجوز الأمر بمراقبة الأجهزة الإلكترونية لمحال السكن وأماكن عامة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more