"lignée" - Translation from French to Arabic

    • سلالة
        
    • السلالة
        
    • خط
        
    • سلسلة
        
    • نسل
        
    • نسب
        
    • نسلك
        
    • سلالته
        
    • النسل
        
    • السلالات
        
    • ومرحِّباً بالمزيد
        
    • لنسل
        
    • سلالتهم
        
    • سليلة
        
    • ينحدر
        
    Tu descends d'une vraie lignée de rois et de reines. Open Subtitles أما انت فتنحدرين من سلالة الملكات والملوك العظام
    Tu devais trouver un homme de bonne lignée qui admire cette confrérie et ce qu'on fait. Open Subtitles كانت مهمّتك إيجاد رجل مِنْ سلالة جيّدة يقدّر هذه الأخويّة و ما نفعله
    Ma lignée est assurée. La tienne prendra fin ce soir. Open Subtitles بلدي السلالة هي معينة، ولك ستنتهي هذه الليلة.
    Piper, tu sais aussi bien que moi que la lignée Halliwell est menée par des femmes, Open Subtitles بايبر ، أنت تعلمين كما أعلم خط المسحورات مفترض أن يكون مسيّر بالنساء
    Et on a une longue lignée de paysans et de fermiers. Open Subtitles ‏ وقد أتينا من سلسلة طويلة من الفلاحين والمزارعين.
    Car elle est une sorcière spéciale, elle vient d'une lignée particulière. Elle est puissante. Open Subtitles لأنها ساحرة مميزة، من نسل مميّز، إنها قوية.
    Ouais, je comprends que la lignée des McPoyle est très ancienne. Open Subtitles نعم أنا أفهم أن دم سلالة الماكبويل قوي جداً
    Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin. UN ففي كثير من المجتمعات، يحفظ الأطفال الذكور سلالة العائلة.
    Au cours de ce traitement, le médecin de M. Moore avait mis au point une lignée cellulaire qui était utilisée dans la lutte contre le cancer. UN وفي أثناء هذه المعالجة، طوّر طبيب السيد مور سلالة خلوية استخدمت في مكافحة السرطان.
    Si un enfant né en dehors du mariage n'était pas reconnu par le père, il était considéré comme issu de la lignée maternelle. UN وفي حالة عدم اعتراف الأب بطفل مولود خارج نطاق الزوجية، فإن هذا الطفل يندرج في سلالة نسب أمه.
    Les phéochromocytomes surrénaliens seraient courants chez cette lignée de rats. UN وأُبلغ عن شيوع أورام الخلايا القائمة في الكظر لدى هذه السلالة من الجرذان.
    Les phéochromocytomes surrénaliens seraient courants chez cette lignée de rats. UN وأُبلغ عن شيوع أورام الخلايا القائمة في الكظر لدى هذه السلالة من الجرذان.
    Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire. UN وفي العادة تُدرج المرأة غير المتزوجة كجزء من مجموعة النسل طالما أنه يمكن تتبع نسبها من خلال خط النسب الذكوري.
    Tout ce qu'il restait alors de la lignée c'était une petite fille et je l'ai poussée dans un volcan. Open Subtitles حسنا، في هذه المرحلة، كل ما كان اليسار من خط الدم كانت فتاة صغيرة، وأنا فقط دفعتها إلى بركان.
    Le but de l'adoption était d'obtenir un avantage spirituel en permettant d'exécuter les derniers rites religieux et d'assurer la continuation de la lignée. UN والغرض من التبني هو كفالة الفائدة الروحية بأداء الطقوس الدينية اﻷخيرة وأيضا لاستمرار سلسلة النسب.
    Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans. UN وسيخلف سلسلة طويلة من القادة ذوي الصفات العالمية تعود إلى ستين عاما خلت.
    Je viens d'une longue lignée de vampires. En plus, la magie c'est surfait. Open Subtitles أنحدر من نسل مصاصي دماء طويل، كما أن السحر أمر كماليّ.
    Il en laisse un vivant comme ça ils peuvent continuer la lignée familiale, et lui peut détruire les générations futures de personnes innocentes. Open Subtitles يترك فردًا يحيا، ليُكمل نسل الأسرة، لكيّ يدمّر أجيالًا مستقبليّة من الأبرياء.
    L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple. UN ويرث أليكي اللقب من نسب أبيه في حين يُنتخب بولي فينوا من قبل الشعب.
    Et quand je la trouverai, j'éradiquerai votre malfaisante lignée de... cette... terre... Open Subtitles وعندئذٍ، سأمحو نسلك الخبيث عن هذه الأرض.
    Tous les mâles de la lignée ont fait ça. Open Subtitles إفرض أنك اشتريت كلبا وكل سلالته يلحقون السيارات
    Ainsi nous pouvons maintenir l'intégrité de cette lignée. Open Subtitles لأجل المحافظة على سلامة تلك السلالات
    60. Le Secrétaire exécutif a remercié les délégations de leurs observations, soulignant qu'elles s'inscrivaient dans la lignée de celles formulées pendant les consultations des parties prenantes et a souhaité que se multiplient les échanges d'informations, les conseils et les contributions. UN 60 - وقد وجّه الأمين التنفيذي الشكر إلى الوفود على تعليقاتها مؤكِّداً على أنها تتجاوب مع التعليقات التي سبق وأن تردّدت خلال المشاورات مع أصحاب المصلحة ومرحِّباً بالمزيد من هذه التبادلات في المعلومات والمشورة والمدخلات.
    Le Hollow est une des extrémités de la lignée des Labonair. Hope en est l'autre. Open Subtitles (الجوفاء) طرف لنسل (لابونير)، و(هوب) الطرف الآخر.
    L'essence de l'âme d'un Témoin trouve quelqu'un de leur lignée et forme un nouveau Témoin. Open Subtitles أن جوهر روح الشاهد ستجد شخص ما من سلالتهم وتلقي بشرارة الشاهد الجديد
    Elle vient d'une lignée de gens avec des dons. Open Subtitles هي سليلة لنوع من الناس والذين هم موهوبين.
    Robbie vient d'une lignée de gouverneurs. Open Subtitles ينحدر روبي من سلسلة امبراطورية حاكمة طويلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more