"lignes de base" - Translation from French to Arabic

    • خطوط الأساس
        
    • خطوط أساس
        
    • خط اﻷساس
        
    • لخط اﻷساس
        
    • لخطوط اﻷساس
        
    • نقاط الأساس
        
    i) Fixation de lignes de base et de cibles appropriées pour les programmes; renforcement du contrôle; UN ' 1` تحديد خطوط الأساس والأهداف الملائمة للبرامج، وتعزيز الرصد؛
    lignes de base - Examen des dispositions relatives aux lignes de base dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN خطوط الأساس: دراسة للأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Les limites de ces zones sont mesurées à partir des lignes de base qui s'étendent le long du littoral. UN وتقاس حدود هذه المناطق من خطوط الأساس الممتدة بطول الساحل.
    lignes de base : législations nationales, accompagnées de cartes UN خطوط الأساس: تشريعات وطنية وخرائط توضيحية أنجز
    Horizontalement, l'espace marin est mesuré à partir de lignes de base qui s'étendent le long de la côte, en application des articles 5 et 7 de la Convention. UN ويقسم الحيز أفقيا انطلاقا من خطوط أساس تمتد على طول الساحل، وفقا للمادتين 5 و 7 من الاتفاقية.
    En outre, les coordonnées des lignes de base ont été établies et portées sur une liste pour tracer une ligne médiane. UN وعلاوة على ذلك، عينت إحداثيات خط اﻷساس وأدرجت في قائمة ﻷغراض التسجيل البياني لخط وسطي.
    Des enquêtes sur les lignes de base étaient également prévues pour les pôles de Harper et de Zwedru. UN ويجري التخطيط حاليا لإجراء دراستين استقصائيتين مماثلتين من أجل تحديد خطوط الأساس فيما يتعلق بمركزي هاربر وزويدرو.
    Élaboration des dispositions techniques de la loi argentine relative aux lignes de base et aux espaces maritimes (1975-1991) UN أعد الجوانب الفنية لقانون الأرجنتين بشأن خطوط الأساس والمساحات البحرية
    A encadré le relevé des points des lignes de base archipélagiques autour de la Trinité-et-Tobago et établi le dossier final présenté à l'ONU UN أشرف على تنفيذ مسح نقاط خطوط الأساس الأرخبيلية حول ترينيداد وتوباغو وأعد التقرير النهائي لتقديمه إلى الأمم المتحدة.
    Les dispositions de l'article 76 indiquent comment établir la limite du plateau continental au-delà des 200 milles marins des lignes de base. UN 5 - وتوضح أحكام المادة 76 سُبُل تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما يتجاوز مسافة 200 ميل بحري من خطوط الأساس.
    Comme vous le savez, cet article définit les modalités de fixation par les États côtiers de la limite extérieure de leur plateau continental quand ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. UN وهذه المادة تتضمن، كما تعلمون، القواعد التي يجوز بمقتضاها للدول الساحلية أن ترسم الحدود الخارجية لجرفها القاري فيما وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    Le Bureau de l'évaluation, en concertation avec le personnel de direction, entreprend d'améliorer les possibilités d'évaluation des programmes en recourant davantage à des lignes de base, à des indicateurs et cadres de résultats factuels. UN ويشارك مكتب التقييم مع الإدارة العليا في تعزيز قابلية تقييم برامج البرنامج الإنمائي من خلال تعزيز استخدام خطوط الأساس والمؤشرات وأطر النتائج القائمة على أدلة.
    Aux termes de l'article 7 de la Convention, la méthode des lignes de base droites ne peut être employée que là où la côte est profondément échancrée et découpée ou, s'il existe un chapelet d'îles le long de la côte, à proximité immédiate de celle-ci. UN ووفقا للمادة 7 من الاتفاقية، يجوز استخدام خطوط الأساس المستقيمة فقط في الأماكن التي يتعرج فيها الساحل ويتقطع بأعماق كبيرة، أو عندما يكون هناك هامش من الجزر على مقربة من الساحل.
    En outre, le tracé des lignes de base droites ne doit pas s'écarter sensiblement de la direction générale de la côte et les étendues de mer situées en deçà doivent être suffisamment liées au domaine terrestre pour être soumises au régime des eaux intérieures. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن لا تحيد خطوط الأساس إلى أي مدى ملحوظ عن الاتجاه العام للساحل، والمناطق البحرية الواقعة ضمن الخطوط يجب أن ترتبط ارتباطا وثيقا بما فيه الكفاية بمجال الأرض لتكون خاضعة لنظام المياه الداخلية.
    Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base. UN وتشمل المسائل التي تنظر فيها تلك اللجنة مراجعة الخرائط والرسوم البحرية المودعة لدى الأمم المتحدة قبل اعتماد اتفاقية قانون البحار، ووسائل تعيين المناطق البحرية ومراجعة خطوط الأساس.
    La position de la première ligne de délimitation, celle de la zone des 350 milles marins à partir des lignes de base de la Fédération de Russie, calculée par positionnement géodésique, est indiquée sur la carte de l'océan Glacial Arctique. UN أما موقع الخط التقييدي الأول، منطقة 350 ميلا من خطوط الأساس للاتحاد الروسي، والذي تحدد بحساب تحديد الموقع المتقدم، فهو محدد على خريطة المحيط المتجمد الشمالي.
    Le dossier présenté concerne les limites extérieures du plateau continental de la Fédération de Russie au-delà des 200 milles marins à compter des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. UN ويحتوي البيان على معلومات عن الحدود المقترحة للجرف القاري للاتحاد الروسي خارج مسافة 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    L'article 82 prévoit un système de partage de revenus au titre de l'exploitation, par un État côtier, des ressources non biologiques du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. UN إذ تنص المادة 82 على إقامة نظام لتقاسم الإيرادات فيما يختص بقيام دولة ساحلية باستكشاف موارد الجرف القاري غير الحية فيما وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس عندها عرض البحر الإقليمي.
    Selon la loi sur les eaux territoriales, celles-ci s'étendent jusqu'à une distance de 12 milles marins par rapport aux lignes de base et la Zone contiguë de 12 à 24 milles marins à partir des mêmes lignes de base; UN فحسب قانون المياه الإقليمية, يبلغ عرض البحر الإقليمي النرويجي 12 ميلا بحريا ابتداء من خطوط الأساس, في حين تشمل المنطقة المتاخمة ما بين 12 و 24 ميلا بحريا ابتداء من خطوط الأساس.
    Le Directeur a informé la Commission des résultats du cinquième stage de formation sur l'établissement des demandes à adresser à la Commission concernant les limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. UN وأحاط المدير اللجنة علما بما توصلت إليه الدورة التدريبية الخامسة بشأن إعداد مذكرة تقدم إلى اللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري التي تتجاوز 200 ميل بحري، بعد خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    Cela signifie qu'il faut définir les résultats au début, et avoir, en particulier des lignes de base et des indicateurs clairs pour leur obtention. UN ويستلزم ذلك تحديد النواتج المتوخاة منذ البداية، بما في ذلك رسم خطوط أساس ومؤشرات واضحة لتحقيقها.
    À partir de là, la ligne médiane adoptée par la Commission était définie par une série de coordonnées calculées à partir des points des lignes de base établis sur les laisses de basse mer opposées. UN ومن هذا المنطلق يحدد خط الوسط الذي اعتمدته اللجنة بمجموعة من اﻹحداثيات حسبت من نقاط خط اﻷساس المحددة على خطوط المياه المنخفضة المقابلة.
    L’OMI a demandé à l’Indonésie de l’informer de l’adoption de la nouvelle législation relative aux lignes de base. UN ولقد طلبت المنظمة البحرية الدولية من اندونيسيا أن تبلغها بسن التشريع الجديد لخط اﻷساس.
    ∙ Définition géométrique des lignes de base droites, lignes de base archipélagiques et lignes de fermeture. UN ● التحديد الهندسي لخطوط اﻷساس المستقيمة واﻷرخبيلية والفاصلة.
    La République islamique d'Iran note que plusieurs points d'inflexion des lignes de base droites, en particulier les points 3, 5, 6 et 8 fixés par l'Arabie saoudite pour définir ses lignes de base dans le golfe Persique, sont situés en pleine mer et contreviennent par conséquent aux règles du droit international de la mer susmentionnées. UN وتلاحظ جمهورية إيران الإسلامية أن عدداً من نقاط الأساس، ولا سيما نقاط الأساس 3 و 5 و 6 و 8 التي حددتها المملكة العربية السعودية لدى تعيين خطوط الأساس السعودية في الخليج الفارسي تقع في المياه المفتوحة وتخالف بالتالي قواعد القانون الدولي للبحار ذات الصلة على النحو المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more