Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non LIMITÉE SUR le financement forestier | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات |
Rapport sur la deuxième réunion du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non LIMITÉE SUR la mobilisation | UN | تقرير عن الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات |
La poursuite des activités du Groupe de travail à composition non LIMITÉE SUR le vieillissement est cruciale à cet égard. | UN | يعد العمل المستمر الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة حاسماً في هذا الصدد. |
Il ne s'agira pas de simples critères de résultats (par exemple la part de l'impôt dans le produit intérieur brut), puisque les autorités fiscales ont une influence LIMITÉE SUR ce genre d'étalon. | UN | وينبغي أن تكون هذه المؤشرات أكثر من مجرد معايير للأداء، كنسبة الضريبة إلى الناتج المحلي الإجمالي مثلاً، بما أن السلطات الضريبية لديها نفوذ محدود على هذا النوع من أساس القياس. |
La Suisse a donc une influence LIMITÉE SUR l'attribution de tel ou tel poste à une femme ou à un homme. | UN | ولذلك ليس لسويسرا سوى تأثير محدود على نسبة المناصب لامرأة أو رجل. |
Des consultations officieuses à participation non LIMITÉE SUR les questions en suspens à l’ordre du jour de la reprise de la session du Conseil économique et social ainsi que sur les questions intéressant les Deuxième et Troisième Commissions auront lieu du 7 au 9 octobre 1996. | UN | ستعقد مشاورات مفتوحة للجميع بشأن المسائل التي لم يبــت فيهــا والمعروضــة علـى الـدورة المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن اللجنتيــن الثانية والثالثــة من ٧ إلى ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
Des consultations officieuses à participation non LIMITÉE SUR les questions en suspens à l’ordre du jour de la reprise de la session du Conseil économique et social auront lieu du 7 au 9 octobre 1996. | UN | ستعقد مشاورات مفتوحة للجميع بشأن المسائل التي لم يبت فيها والمعروضة على الدورة المستأنفــة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن اللجنتين الثانيـة والثالثة من ٧ إلـــى ٩ تشريـــن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٦. |
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL À COMPOSITION NON LIMITÉE SUR | UN | تقريـر الفريـق العامـل المفتوح باب العضوية المعني بإعداد |
Le Groupe de travail à composition non LIMITÉE SUR le droit au développement sera saisi de cette note à sa prochaine session. | UN | وسوف تقدم مذكرة المعلومات الأساسية إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته المقبلة. |
Groupe de travail à composition non LIMITÉE SUR les programmes | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببرامج التكيف الهيكلي |
Sous-Groupe technique du Groupe de travail spécial à composition non LIMITÉE SUR l'informatique | UN | الفريق التقني الفرعي التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية |
Sous-Groupe technique du Groupe de travail spécial à composition non LIMITÉE SUR l'informatique | UN | الفريق التقني الفرعي التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية |
Sous-Groupe technique du Groupe de travail spécial à composition non LIMITÉE SUR l'informatique | UN | الفريق التقني الفرعي التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية |
Pourtant, elle a une influence LIMITÉE SUR les budgets de ces services et activités, qui sont majoritairement approuvés à New York. | UN | ومع ذلك، فإنَّ تأثير اليونيدو محدود على ميزانيات هذه الخدمات والأنشطة التي يُعتَمد الجزء الأكبر منها في نيويورك. |
Il a rappelé que des mesures ayant une incidence LIMITÉE SUR le mode de vie et les moyens d'existence de personnes appartenant à une minorité ne constituent pas nécessairement un déni de leurs droits consacrés à l'article 27. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن التدابير التي لها أثر محدود على طريقة حياة ومعيشة أشخاص ينتمون إلى أقلية ما لا تشكل بالضرورة حرمانا من الحقوق بموجب المادة ٢٧. |
Cependant, cela n'aura qu'une incidence LIMITÉE SUR la pauvreté et sur la vulnérabilité si, en parallèle, des interventions de portée plus vaste n'améliorent pas l'accès aux ressources et leur redistribution. | UN | ومع ذلك، فإن تلك التدابير لن تحقق سوى أثر محدود على الفقر والضعف ما لم تكمل بتدخلات أوسع نطاقا تعالج مسألة الحصول على الموارد وتوزيعها. |
Des consultations officieuses à participation non LIMITÉE SUR les questions en suspens à l’ordre du jour de la reprise de la session du Conseil économique et social auront lieu du 7 au 9 octobre 1996. | UN | ستعقد مشاورات مفتوحة للجميع بشأن المسائل التي لم يبت فيها والمعروضة علـى الــدورة المستأنفــة للمجلــس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن اللجنتين الثانية والثالثة من ٧ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Des consultations officieuses à participation non LIMITÉE SUR les questions en suspens à l’ordre du jour de la reprise de la session du Conseil économique et social ainsi que sur les questions intéressant les Deuxième et Troisième Commissions auront lieu du 7 au 9 octobre 1996. | UN | ستعقــد مشــاورات مفتوحة للجميع بشأن المسائل التي لم يبــت فيهــا والمعروضــة علـى الـدورة المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن اللجنتيــن الثانية والثالثــة من ٧ إلى ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
Des consultations officieuses à participation non LIMITÉE SUR les questions en suspens à l’ordre du jour de la reprise de la session du Conseil économique et social ainsi que sur les questions intéressant les Deuxième et Troisième Commissions auront lieu du 7 au 9 octobre 1996. | UN | ستعقــد مشــاورات مفتوحة للجميع بشأن المسائل التي لم يبــت فيهــا والمعروضــة علـى الـدورة المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن اللجنتيــن الثانية والثالثــة من ٧ إلى ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
2. Prend note des textes issus de la réunion intersessions à composition non LIMITÉE SUR le programme de travail pluriannuel de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique jusqu'en 2010, qui a eu lieu à Montréal (Canada) du 17 au 20 mars 2003; | UN | 2 - تلاحظ نتائج الاجتماع المفتوح المشترك بين الدورات المعني ببرنامج العمل المتعدد السنوات لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في مونتريال، كندا، في الفترة من 17 إلى 20 آذار/مارس 2003؛ |
La Mission permanente du Japon auprès de l’Organisation des Nations Unies tiendra un Séminaire à participation non LIMITÉE SUR la promotion de la coopération Sud-Sud, présidé par S.E. M. Owada, Représentant permanent du Japon, les 6 et 7 décembre 1996. | UN | تنظم البعثة الدائمة لليابان لدى اﻷمم المتحدة حلقة دراسية مفتوحة حول تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنـوب، يرأسهـا صاحب السعادة السيد أوادا، الممثل الدائم لليابان، يومي ٦ و ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
L'une des principales difficultés que l'Organisation rencontre du fait de sa présence LIMITÉE SUR le terrain est de s'assurer que les programmes exécutés dans le cadre de l'initiative " Unité d'action des Nations Unies " tiennent compte des questions relatives au développement industriel durable. | UN | ويمثل ضمان إدراج مسائل التنمية الصناعية المستدامة في برامج مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه اليونيدو كوكالة ذات حضور ميداني محدود. |