En résumé, les différentes approches de la limitation des armements et du désarmement ne sont pas toutes aussi efficaces. | UN | وباختصار يا سيادة الرئيس، إن نهُج تحديد الأسلحة ونزع السلاح ليست كلها فعالة بالقدر نفسه. |
Notre programme est complet et flexible, et il nous permet de traiter tous les problèmes dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | فجدول أعمالنا شامل ومرن، مما يمكِّننا من تناول جميع القضايا المطروحة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Je crois que cette instance a apporté des améliorations dans l'histoire de la limitation des armements et du désarmement et que, si la possibilité lui en est donnée, elle pourra continuer dans le même sens. | UN | وأعتقد أن هذا المنتدى قد أحدث فارقاً في تاريخ تحديد الأسلحة ونزع السلاح وسيعيد الكرَّة إذا ما أتيحت له الفرصة. |
Les membres ont été mis au courant des derniers travaux du Centre en ce qui concerne les publications ordinaires et spéciales dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | وأبلغ اﻷعضاء بأحدث البيانات بشأن عمل المركز فيما يتعلق بالمنشورات الدورية والخاصة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Les membres ont été particulièrement intéressés par les publications périodiques et spéciales du Centre dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement, publications pour lesquelles ils avaient rédigé des articles et des essais. | UN | وكان اﻷعضاء مهتمين بصورة خاصة بالمنشورات الدورية والخاصة الصادرة عن المركز في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Nous devons faire face à des difficultés croissantes dans le domaine de la nonprolifération, de la limitation des armements et du désarmement. | UN | فنحن نواجه تحديات متزايدة في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Permettez-moi de conclure en réaffirmant la position du Canada selon laquelle les structures de la non-prolifération, de la limitation des armements et du désarmement représentent un pilier indispensable de la sécurité de notre propre pays et, nous le croyons, de tous les autres pays. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلمتي بالتأكيد مجدداً على وجهة نظر كندا وهي أن بنية عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة ونزع السلاح ركيزة أساسية من ركائز الأمن القومي لبلدنا وجميع البلدان الأخرى على ما أعتقد. |
Zhang Ju'nan, Directeur adjoint de division, Département de la limitation des armements et du désarmement, Ministère chinois des affaires étrangères | UN | جانغ جونان، نائب مدير شعبة إدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح بوزارة الشؤون الخارجية الصينية |
Tous les progrès réalisés à ce jour dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement à l'échelon international risquent d'être perdus. | UN | وجميع الانجازات التي تحققت حتى اليوم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي مهددة بالزوال. |
Ce débat a aussi pour effet de renforcer et de stimuler encore le multilatéralisme dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | كما أنه يعزز التعددية ويحفزها في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Cette nouvelle impulsion en faveur de la limitation des armements et du désarmement au niveau multilatéral doit être donnée de toute urgence. | UN | وتمس الحاجة إلى هذا الزخم الجديد من أجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح على مستوى متعدد الأطراف. |
Les observations de l'Ambassadeur Pfirter sont pour nous un rappel important de ce que nous sommes en mesure d'obtenir dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement à l'échelle multilatérale. | UN | وتأتي ملاحظات السفير فيرتر منبهاً هاماً إلى ما يمكن أن نحققه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف. |
Le mécanisme de désarmement a pour principal objectif de réduire les dépenses militaires, par le biais de la limitation des armements et du désarmement, pour permettre à la communauté internationale d'assurer progressivement sa sécurité sans armes. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي لآلية نزع السلاح في الحد من النفقات العسكرية من خلال تحديد الأسلحة ونزع السلاح حتى يتمكن المجتمع الدولي بشكل مطرد من تحقيق الأمن بدون سلاح. |
Exprimons l'espoir que l'optimisme actuel et les attentes formulées dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement permettront d'inverser cette tendance inquiétante au cours des années à venir. | UN | فلنأمل أن يتسنى ترجمة التفاؤل الحالي والتوقعات الكبيرة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح إلى عكس مسار هذا التوجه المزعج خلال الأعوام القادمة. |
Pendant la guerre froide, notre sécurité reposait sur la dissuasion mutuelle, mais les États se rendaient de plus en plus compte du fait que l'accumulation des armes n'apporterait pas plus de sécurité, et ils reconnaissaient les bienfaits de la limitation des armements et du désarmement. | UN | فأمنُنا كان قائماً على الردع المتبادل خلال الحرب الباردة. بيد أن الدول صارت تدرك أكثر فأكثر أن مزيداً من الأسلحة لن يجلب مزيداً من الأمن وأقرت بفضائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
De plus, l'absence de travail effectif à la Conférence du désarmement nous incite, certains d'entre nous tout au moins, à nous interroger sur les perspectives du multilatéralisme dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement. | UN | وإن التقصير في إنجاز أي عمل فعلي في مؤتمر نزع السلاح يدفع عدداً منها على الأقل إلى التساؤل عن آفاق تعددية الأطراف في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Il représente donc une nouvelle évolution dans le droit international de la limitation des armements et du désarmement, que le Japon considère comme une réalisation non négligeable de la communauté internationale. | UN | وهو بالتالي يشكل نقطة تحول جديدة للقانون الدولي في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح الأمر الذي تعتبره اليابان إنجازاًَ لا يستهان به من جانب المجتمع الدولي. |
Nous pourrions alors faire avancer la cause de la limitation des armements et du désarmement. | UN | وهكذا يصبح بإمكاننا أن نعزز قضية الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
En matière de limitation des armements et du désarmement, nous accordons la plus haute importance au désarmement nucléaire et à l'élimination des armes de destruction massive. | UN | وفي ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، نعلق أهمية كبيرة جدا على نزع السلاح النووي وإزالة جميع أسلحة التدمير الشامل. |
L'Australie continue d'œuvrer pour l'élaboration d'approches multilatérales de la nonprolifération, de la limitation des armements et du désarmement. | UN | وتتابع أستراليا العمل على وضع نُهجٍ فعالة متعددة الأطراف لمنع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Le Canada croit aux partenariats avec la société civile en tant que moyen d'oeuvrer pour la réalisation d'objectifs communs dans les domaines de la non-prolifération, de la limitation des armements et du désarmement, et il se félicite de la participation d'organisations non gouvernementales (ONG) aux travaux du Comité préparatoire. | UN | 61 - وأكد أن كندا تؤمن بأهمية الشراكة مع المجتمع المدني كوسيلة تتيح مشاطرة الأهداف في مجال عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة ونزع السلاح وترحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Au fil des années, cette instance a non seulement prouvé son efficacité et sa pertinence dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement nucléaire, mais aussi largement contribué à la paix et à la sécurité du monde. | UN | فبمرور السنين، تبين أن هذا المؤتمر ليس فعالاً ومجدياً في مجال مراقبة الأسلحة ونزع السلاح النووي فحسب، بل وأسهم إسهاماً عظيماً في بناء السلم والأمن على صعيد العالم. |
Un deuxième domaine auquel l'Assemblée peut contribuer sensiblement est celui de la limitation des armements et du désarmement. | UN | ثمة مجال ثان يمكن فيه لهذه الجمعية أن تسهم اسهاما كبيرا هو الحد من التسلح ونزع السلاح. |