Tout comme cette année, la date limite de présentation de tous les projets de résolution et de décision sera le jeudi de la deuxième semaine. | UN | أما هذا العام، فإن الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات سيكون يوم الخميس من الأسبوع الثاني. |
Comme cela a été le cas l'année dernière, la date limite de présentation de tous les projets de résolution et de décision sera le jeudi de la deuxième semaine. | UN | وكما كان الحال هذا العام، سيكون الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات يوم الخميس من الأسبوع الثاني. |
Date limite de présentation de projets de proposition | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات |
La date limite de présentation de nouveaux textes ou d'amendements au projet de conclusions est fixée au jeudi 10 janvier, à midi. | UN | والموعد النهائي لتقديم النصوص الجديدة أو التعديلات على مشروع الوثيقة الختامية هو الخميس 10 كانون الثاني/يناير، الساعة 00/12 ظهرا. |
Il n'avait donc pas disposé de suffisamment de temps pour pouvoir respecter la date limite de présentation de documents à la Sous—Commission. | UN | ونتيجة لذلك، لم يُسنح له الوقت الكافي لمراعاة الموعد اﻷخير المحدد لتقديم الوثائق إلى اللجنة الفرعية. |
La date limite de présentation de nouveaux textes ou d'amendements au projet de conclusions est fixée au jeudi 10 janvier, à midi. | UN | والموعد النهائي لتقديم النصوص الجديدة أو التعديلات على مشروع الوثيقة الختامية هو الخميس، 10 كانون الثاني/يناير، الساعة 00/12 ظهرا. |
La date limite de présentation de nouveaux textes ou d'amendements au projet de conclusions est fixée au jeudi 10 janvier, à midi. | UN | والموعد النهائي لتقديم النصوص الجديدة أو التعديلات على مشروع الوثيقة الختامية هو الخميس، 10 كانون الثاني/يناير، الساعة 00/12 ظهرا. |
Le Conseil a fixé la date limite de présentation de toutes les réclamations mentionnées ci-dessus au 31 mars 2004. | UN | وحدد المجلس الموعد النهائي لتقديم المطالبات المذكورة أعلاه في 31 آذار/مارس 2004. |
Le 15 juillet, le Conseil de sécurité a souscrit à la proposition du Secrétaire général tendant à reporter au 4 août la date limite de présentation de candidatures aux charges de juge au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | في ١٥ تموز/يوليه أيد مجلس اﻷمن اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى تمديد الموعد النهائي لتقديم أسماء القضاة المرشحين لعضوية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى يوم ٤ آب/أغسطس. |
28) Le Comité invite l'État partie à présenter son prochain rapport périodique, qui sera considéré comme le sixième rapport, au plus tard le 5 août 2009, date limite de présentation de son sixième rapport périodique. | UN | (28) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها القادم، الذي سينظر فيه بوصفه التقرير الدوري السادس، في موعد أقصاه 5 آب/أغسطس 2009، وهو الموعد النهائي لتقديم تقريرها الدوري السادس. |
La date limite de présentation de demandes à la Direction du logement et de la propriété, qui avait été fixée au 1er décembre 2002, a été reportée au 1er juin 2003. | UN | وكان الموعد النهائي لتقديم الطلبات إلى إدارة الإسكان والممتلكات قد انتهى في 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 لكنه مُدِّد الآن إلى 1 حزيران/يونيه 2003. |
Plus précisément, compte tenu de la date limite de présentation de mon rapport à la Commission des droits de l'homme et conformément à la proposition de votre gouvernement, j'espère que celui-ci acceptera de me recevoir à peu près à la même date que l'an dernier, par exemple du 8 au 17 octobre 1995. | UN | ومع مراعاة الموعد النهائي لتقديم تقريري إلى لجنة حقوق اﻹنسان بالاضافة إلى اقتراح حكومتكم، فإني آمل أن توافق حكومتكم تحديدا على زيارتي في الموعد نفسه تقريبا الذي كانت تجري فيه زياراتي السابقة؛ وأود أن أقترح الفترة من ٨ إلى ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |
Compte tenu de la date limite de présentation de mon rapport intérimaire à l'Assemblée générale (septembre 1995), je ne serai probablement pas en mesure de communiquer à l'Assemblée générale un bilan exact et complet de la situation des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques au Myanmar si je ne me rends pas dans ce pays à la fin du mois d'août. | UN | " ومع وضع الموعد النهائي لتقديم تقريري المؤقت إلى الجمعية العامة )أيلول/سبتمبر ١٩٩٥(، في الاعتبار ربما كان القيام بزيارة إلى ميانمار في نهاية شهر آب/أغسطس هو الفرصة الوحيدة لتزويد المجتمع الدولي بتقييم دقيق وشامل لحالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية في ميانمار. |
Elle a décidé de repousser au 1er août 1994 la date limite de présentation de demandes d'accréditation à la Réunion préparatoire de haut niveau des organisations non gouvernementales non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, et est convenue que l'accréditation de ces ONG devrait être effectuée par la Commission à ses réunions de juin et septembre 1994. | UN | وقررت تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات لاعتماد المنظمات غير الحكومية غير المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاجتماع التحضيري الرفيع المستوى حتى ١ آب/أغسطس ١٩٩٤، واتفقت على أن تتخذ اللجنة في اجتماعاتها في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر ١٩٩٤ اﻹجراء اللازم لاعتماد تلك المنظمات غير الحكومية. |
C'est pourquoi, après consultation sur cette question avec les membres du Bureau et le Secrétariat, j'ai décidé, dans un esprit de souplesse, de reporter la date limite de présentation de tous les projets de résolution au mercredi 13 octobre à 14 heures. | UN | وعليه، بعد إجراء مشاورات بهذا الشأن مع أعضاء المكتب والأمانة، قررت من منطلق المرونة تأجيل الموعد النهائي المحدد لتقديم جميع مشاريع القرارات حتى الساعة -/14 من يوم الأربعاء 13 تشرين الأول/أكتوبر. |