"limites du budget approuvé" - Translation from French to Arabic

    • إطار الميزانية المعتمدة
        
    • من الميزانية المعتمدة
        
    • الحدود المعتمدة في الميزانية
        
    • حدود الميزانية المعتمدة
        
    • إطار الاعتماد الموافق عليه
        
    • حدود الميزانية الموافق عليها
        
    • حدود مستوى الميزانية المعتمدة
        
    Ces améliorations demeurent des objectifs organisationnels essentiels, qui doivent être réalisés dans les limites du budget approuvé pour le projet Umoja. UN وما زالت تلك التحسينات أهدافا أساسية للمنظمة يتعين تحقيقها في إطار الميزانية المعتمدة لأوموجا.
    Le Comité tient à souligner qu'il ne serait guère possible de réaliser de tels projets en restant dans les limites du budget approuvé et en tenant le calendrier prévu pour les travaux. UN ويود المجلس أن يؤكد أنه سيكون من الصعب تنفيذ هذه المبادرات في إطار الميزانية المعتمدة للمشروع وفي الوقت نفسه الالتزام بالجدول الزمني لتنفيذ الأعمال.
    Ressources requises pour la couverture dans les limites du budget approuvé des dépenses connexes prévues pour l'année 2010 UN مقترحات لتمويل التكاليف المطلوبة المرتبطة بالمشروع لعام 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Propositions concernant le financement des dépenses connexes pour 2012 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement UN مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام
    Dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a pris note des propositions du Secrétaire général concernant la stratégie IV accélérée et prié le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علماً في قرارها 62/87 باقتراح الأمين العام المتعلق بالاستراتيجية الرابعة المعجلة وطلبت إليه أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées à 5 179 000 dollars, ce qui était dans les limites du budget approuvé de 5 249 000 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات خلال فترة السنتين 000 179 5 دولار، وذلك وهو مبلغ في حدود الميزانية المعتمدة البالغة 000 249 5 دولار.
    Le dépassement de 187 600 dollars au titre du personnel militaire et policier correspond principalement aux dépenses au titre de la composante Police civile, celles-ci ayant été financées dans les limites du budget approuvé. UN 6 - وتتصل أساسا الاحتياجات الإضافية التي تبلغ 600 187 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بتكلفة عنصر الشرطة المدنية التي استوعبت في إطار الاعتماد الموافق عليه.
    L'article 7.5 du Règlement financier de l'UNOPS lui accorde une certaine marge de manoeuvre pour faire face aux fluctuations de la passation de marchés nouveaux qui n'étaient pas prévues et auxquelles il serait impossible de s'adapter autrement, tout en restant dans les limites du budget approuvé. UN فالقاعدة 7-5 من النظام المالي للمكتب تضع في الحسبان الحاجة إلى المرونة في الميزانية لمواجهة التقلبات المفاجئة في مكتسبات العمل والتي لا يمكن، بغير المرونة، استيعابها في إطار الميزانية المعتمدة.
    9. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, pour décision lors de la partie principale de sa soixante-cinquième session, dans le huitième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, des propositions prévoyant le financement des dépenses connexes de 2011 dans les limites du budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق تقريره المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2011 داخل إطار الميزانية المعتمدة للمخطط العام، لكي تبت فيها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين.
    Le Comité a également été informé que les dépenses prévues pour la mise en service de l'ensemble du système dans les limites du budget approuvé se répartiraient sur une période prolongée jusqu'à la fin de l'exercice biennal 2014-2015. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الاحتياجات اللازمة لنشر النظام بكامله في إطار الميزانية المعتمدة قد جرى تقديرها حتى نهاية فترة السنتين 2014-2015.
    Dans sa résolution 1706 (2006), le Conseil de sécurité a autorisé l'Organisation des Nations Unies à renforcer les effectifs de la MUAS et, à cet égard, les mesures d'aide visées dans le rapport du Secrétaire général (S/2006/591) sont en train d'être appliquées dans les limites du budget approuvé actuellement. UN وأذن مجلس الأمن للأمم المتحدة، بموجب قراره 1706 (2006)، بأن تعزز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ويجري حاليا، في إطار الميزانية المعتمدة القائمة، تنفيذ المجموعة الداعمة الطفيفة المبينة في تقرير الأمين العام (S/2006/591).
    M. Yamazaki (Contrôleur), présentant le rapport du Secrétaire général intitulé < < Propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2011 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement > > (A/65/511/Add.1) dit que, conformément à la résolution 64/228 de l'Assemblée générale, un comité directeur a été institué au début 2010 pour analyser les dépenses connexes. UN 20 - السيد يامازاكي (المراقب المالي): قدم تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2011 في إطار الميزانية المعتمدة للمخطط العام (A/65/511/Add.1)، فقال إن لجنة توجيهية قد أنشئت، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/228، في مستهل عام 2010 لتحليل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام.
    des propositions en vue du financement des dépenses connexes pour 2013 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement UN سادساً - مقترحات لتمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع لعام 2013 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    e) Approuver le maintien du financement des dépenses connexes dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement. UN (هـ) الموافقة على مواصلة تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر من الميزانية المعتمدة للمخطط العام.
    , le rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant le financement des dépenses connexes pour 2012 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement UN ) وتقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام(
    3. Constate avec préoccupation qu'un certain nombre des dépenses indiquées dans le rapport du Secrétaire général sur les propositions relatives au financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement ne concernent pas directement ce dernier mais des améliorations périodiques des infrastructures, des dépenses d'investissement et des engagements portant sur le long terme; UN 3 - تلاحظ مع القلق أن عددا من الاحتياجات الواردة في تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوب تغطيتها في عام 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام، لا تتعلق مباشرة بالمخطط العام بل بالتحسينات الهيكلية الجارية وتكاليف الاستثمار والالتزامات الطويلة الأجل؛
    Il espère que le Secrétariat veillera à ce qu'Umoja soit mis en œuvre compte tenu dans les limites du budget approuvé. UN وأعرب أيضا عن ثقته في أن تكفل الأمانة العامة تنفيذ أوموجا في حدود الميزانية المعتمدة.
    Les dépenses supplémentaires dues au renforcement de la capacité de la Mission de s'acquitter de son mandat par la création de la composante Police civile en application de la résolution 1494 (2003) du Conseil de sécurité ont été portées à l'attention du Comité consultatif; elles ont été financées dans les limites du budget approuvé. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بالاحتياجات الإضافية فيما يتصل بتوسيع نطاق ولاية البعثة بسبب إنشاء عنصر الشرطة المدنية عملا بقرار مجلس الأمن 1494 (2003)، وتم استيعاب تلك الاحتياجات في إطار الاعتماد الموافق عليه.
    Ces efforts ont permis d'intégrer des modifications au projet tout en restant dans les limites du budget approuvé. UN وقد أتاحت هذه الجهود للمشروع إمكانية استيعاب التعديلات مع البقاء في حدود الميزانية الموافق عليها.
    M. Mukai approuve la stratégie proposée, sous réserve que le Secrétaire général maintienne son engagement de demeurer dans les limites du budget approuvé et respecte le calendrier actuel des contributions. UN وقال إنه يؤيد الاستراتيجية المقترحة شريطة أن يفي الأمين العام بالتزامه بالبقاء في حدود مستوى الميزانية المعتمدة والإبقاء على الجدول الحالي للأنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more