"limitrophes de la côte" - Translation from French to Arabic

    • المتاخمة لكوت
        
    • المجاورة لكوت
        
    Création d'un mécanisme permettant de stabiliser et de gérer efficacement la situation humanitaire dans les comtés limitrophes de la Côte d'Ivoire UN وضع آلية لتحقيق الاستقرار وإدارة الحالة الإنسانية بفعالية في المقاطعات المتاخمة لكوت ديفوار
    Le Groupe de travail interinstitutions n'a mené aucune mission d'évaluation conjointe, du fait de l'amélioration de la gestion de la crise des réfugiés dans les quatre comtés limitrophes de la Côte d'Ivoire. UN لم يوفد الفريق العامل المشترك بين الوكالات بعثات تقييم مشتركة بسبب التحسينات التي أدخلت على إدارة أزمة اللاجئين في المقاطعات الأربع المتاخمة لكوت ديفوار
    21. Le Gouvernement libérien a lancé l’opération « Restore Hope » (Rétablir l’espoir) à la mi-juin 2012 pour asseoir l’autorité de l’État dans les comtés libériens limitrophes de la Côte d’Ivoire et organiser l’arrestation de certains individus. UN 21 - وفي منتصف حزيران/يونيه 2012 شرعت الحكومة الليبرية في ”عملية استعادة الأمل“ من أجل تعزيز سلطة الدولة في المقاطعات الليبرية المتاخمة لكوت ديفوار، واستهداف أشخاص معينين للقبض عليهم.
    Elle continuera, avec cet effectif, d'effectuer des patrouilles aériennes et terrestres régulières et de disposer d'une force de réaction rapide et de capacités de génie, et consolidera sa présence dans les zones prioritaires, en particulier dans les comtés limitrophes de la Côte d'Ivoire et de Monrovia. UN وستواصل القوة، في حدود القوام المعدَّل، تسيير دوريات جوية وبرية منتظمة وتوفير قدرة احتياطية وهندسية سريعة وتوطيد وجودها في المناطق ذات الأولوية، ولا سيما في المقاطعات المتاخمة لكوت ديفوار ومنروفيا.
    478. Il s’est rendu dans les pays limitrophes de la Côte d’Ivoire au début de son mandat. UN 478 - وفي هذا الصدد، زار الفريق، في بداية ولايته، بعض البلدان المجاورة لكوت ديفوار.
    2.1.6 Création d'un mécanisme permettant de stabiliser et de gérer efficacement la situation humanitaire dans les comtés limitrophes de la Côte d'Ivoire UN 2-1-6 وضع آلية لتحقيق الاستقرار وإدارة الحالة الإنسانية على نحو فعال في المقاطعات المتاخمة لكوت ديفوار
    Elle suivra, avec le concours de l'ONUCI et du PNUD, les événements susceptibles de menacer la paix et la stabilité, notamment dans les comtés limitrophes de la Côte d'Ivoire, et elle coopérera avec l'équipe de pays des Nations Unies pour harmoniser la programmation en la matière. UN وبالعمل مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستقوم البعثة برصد التطورات التي يمكن أن تهدد السلام والاستقرار، لا سيما في المقاطعات المتاخمة لكوت ديفوار، وستعمل مع فريق الأمم المتحدة القطري لمواءمة البرمجة في ذلك الصدد.
    Les régions particulièrement sensibles à cet égard sont la province de Guinée forestière (en Guinée) qui jouxte la Sierra Leone, le Libéria et la Côte d'Ivoire, et les départements du Mali et du Burkina Faso qui sont limitrophes de la Côte d'Ivoire. UN وتشمل المناطق المتأثرة بوجه خاص مقاطعة غينيا - فوريستيير الغينية التي لها حدود مع سيراليون وليبريا وكوت ديفوار والمقاطعات الموجودة في مالي وبوركينا فاسو المتاخمة لكوت ديفوار.
    Le Groupe invite les autorités de tous les pays limitrophes de la Côte d'Ivoire à un renforcement de leurs systèmes de contrôle interne sur la production, la certification et l'exportation des diamants. UN 90 - يدعو الفريق سلطات جميع البلدان المتاخمة لكوت ديفوار إلى تعزيز نظمها للرقابة الداخلية على إنتاج الماس وإصدار شهاداته وتصديره.
    À l'occasion de sa mission, le Groupe s'est tout d'abord rendu dans les comtés limitrophes de la Côte d'Ivoire, compte tenu de l'évolution du conflit dans ce pays et des inquiétudes suscitées par les mouvements de personnes et de biens à travers la frontière. UN 7 - وخلال بعثته الأولى إلى ليبريا، أولى الفريق أولوية للقيام برحلة ميدانية إلى المقاطعات الليبرية المتاخمة لكوت ديفوار بالنظر إلى المرحلة التي بلغها تطور النزاع الإيفواري عندئذ وإلى ما يوجد من شواغل بشأن حركة البشر والسلع عبر الحدود.
    Afin de vérifier l'application de ces sanctions individuelles, le Groupe s'est rendu dans tous les pays limitrophes de la Côte d'Ivoire et a effectué un suivi de la démarche entamée par le Groupe précédent pour la vérification des avoirs financiers au niveau de certains établissements bancaires en Côte d'Ivoire et à l'étranger. UN 92 - وفي إطار التحقق من تطبيق تلك الجزاءات الفردية، زار الفريق جميع الدول المجاورة لكوت ديفوار وتابع ما قام به الفريق السابق في التحقق من الممتلكات المالية المودعة لدى بعض المؤسسات المصرفية داخل كوت ديفوار وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more