"liquica" - Translation from French to Arabic

    • ليكيكا
        
    • ليكويكا
        
    • وليكويكا
        
    • ليكيتشا
        
    • وليكويسا
        
    • مدينة ليكويسا
        
    À ce jour, elle est déployée à Dili et à Baucau et assure une présence à Liquica et à Daré. UN وقد انتشرت القوة حتى اﻵن في ديلي وبوكاو ولها وجود في ليكيكا وداري.
    Il aurait été arrêté durant la fouille d'un autobus par des soldats du Kodim (commandement militaire de district) de Liquica 1638, et du Koramil (commandement militaire de sous-district) de Maubara 03. UN ويقال إنه أُلقي عليه القبض لدى قيام جنود من القيادة العسكرية المحلية لمنطقة ليكيكا 1638 ومن القيادة العسكرية المحلية الفرعية في موبورا 03 بتفتيش حافلة عامة.
    Il aurait été maltraité au Kodim de Liquica et son visage tuméfié au point d'être défiguré. UN ويدعى أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة في القيادة العسكرية المحلية في ليكيكا وأنه تغيرت معالم وجهه بشدة.
    Des patrouilles se sont rendues à Dare et à Uamori et des opérations aériennes ont été menées à Liquica et Com. UN وجرى الاضطلاع بدوريات إلى داري وواموري وبعمليات جوية متنقلة إلى ليكويكا وكوم.
    2 des locaux abritant les groupes d'intervention pour les personnes vulnérables de la Police nationale, à Liquica et à Manatuto, ont été modernisés. UN تم تحسين مستوى اثنين من المباني في الوحدات المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية في ليكويكا وماناتوتو
    Le Gouvernement japonais finance un vaste projet de remise en état du réseau de distribution d'eau en deux phases à Dili, ainsi que la réparation des systèmes à Los Palos, Liquica et Manatuto, avec l'appui de divers organismes des Nations Unies. UN وتمول حكومة اليابان مشروعا ضخما من مرحلتين لتأهيل المياه في ديلي، فضلا عن تصليح شبكات المياه في لوس بالوس وليكويكا وماناتوتو، بدعم من وكالات الأمم المتحدة.
    Le convoi a été attaqué alors qu'il s'était arrêté à Liquica. UN وقد وقع الاعتداء البدني عندما توقفت القافلة في ليكيتشا.
    La cinquième phase des élections locales, à deux tours, ont eu lieu dans les districts de Dili et Liquica, les 20 et 30 septembre 2005, marquant ainsi la fin des élections dans les villages et hameaux des 13 districts. UN 6 - وعقدت الجولة الخامسة من الانتخابات المحلية على مرحلتين في مقاطعتي ديلي وليكويسا في 20 و 30 أيلول/سبتمبر 2005، وهي الجولة الأخيرة من الانتخابات التي تجري على مستوى القرى وتوابعها في المقاطعات الثلاث عشرة.
    La situation en matière de sécurité reste grave dans les districts occidentaux de Liquica, Ermera, Maliana et Suai, mais de nombreux actes d'intimidation sont également commis par les milices dans certains districts orientaux, notamment ceux de Viqueque et de Manatuto. UN ولا تزال الحالة الأمنية خطيرة في المقاطعات الغربية من ليكيكا وإرميرا وماليانا وسواي، ولكن عمليات التخويف التي تمارسها الميليشيات لا تزال سائدة أيضا في بعض المقاطعات الشرقية، بما فيها فيكيكي ومناتوتو.
    Il aurait été frappé à la tête à coups de crosse puis serait resté détenu pendant cinq jours dans les locaux du KODIM de Liquica où il aurait été frappé et privé de nourriture. UN وادعي أنه تعرض للضرب على الرأس بأعقاب البنادق وانه احتُجز بعد ذلك لمدة خمسة أيام في مقر القيادة العسكرية للمركز في ليكيكا حيث أُفيد أنه ضُرب وحُرم من الغذاء.
    Il aurait ensuite été transféré au POLRES (complexe de la police) de Liquica où il aurait été brûlé à la cigarette et à l'allumette et il aurait eu les pieds écrasés sous les pieds d'une table. UN ونُقل فيما بعد إلى مقر الشرطة في ليكيكا حيث ادعي أنه تعرض للحرق بالسجائر وبعيدان الثقاب وأن قدميه هشمتا تحت قوائم طاولة من الطاولات.
    3. Le Gouvernement indonésien a immédiatement procédé à une enquête sur les violations présumées des droits de l'homme dans la province de Liquica. UN ٣- أجرت حكومة اندونيسيا على الفور تحقيقاً في الادعاءات بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في مركز ليكيكا.
    En dépit des quelques poursuites judiciaires fortement médiatisées qui ont été engagées, telles que l’arrestation en 1996 d’officiers accusés d’avoir procédé à des exécutions sommaires à Liquica (Timor oriental), il semblerait que le commandement militaire indonésien stationné au Timor oriental n’ait rien fait pour empêcher la torture et les arrestations arbitraires. UN فعلى الرغم من بعض حالات المحاكمات التي أحيطت بدعاية واسعة، مثل القبض في عام ٦٩٩١ على ضباط بتهمة ارتكاب عمليات إعدام موجزة في ليكيكا في تيمور الشرقية، لا يبدو أنه قد أحرز أي تقدم من جانب القيادة العسكرية الإندونيسيـة في تيمور الشرقية في الحد من التعذيب والاعتقالات التعسفية.
    Certains de ces meurtres ont défrayé la chronique, par exemple celui de deux religieuses et de sept autres personnes entre Baucau et Lospalos le 25 septembre, ou encore la prise d'assaut d'une église et de ses dépendances à Liquica le 6 avril. UN وبعضها حالات بارزة، مثل مقتل راهبتين وسبع راهبات أخر بين باوكاو ولوسبالوس في 25 أيلول/سبتمبر، أو الاعتداء على مبنى كنيسة في ليكيكا في 6 نيسان/أبريل.
    Le 6 février, six personnes ont été arrêtées dans le hameau de Nassuta, village d'Ulmera, et emmenées au poste de commandement du district de Liquica pour interrogation. UN وفي ٦ شباط/فبراير ألقي القبض على ستة أشخاص في نجع ناساتو بقرية أولميرا، واقتيدوا لاستجوابهم في قيادة قسم ليكويكا.
    De ce fait, les massacres de Liquica et de Suai et plusieurs autres crimes graves sur lesquels le Ministre indonésien de la justice a ordonné l'ouverture d'une enquête ne feront pas l'objet d'une action en justice. UN ونتيجة لذلك، لن تجرى محاكمات بشأن المذابح التي ارتكبت ليكويكا وسؤاي والعديد من الجرائم الخطيرة الأخرى، والتي يجري المدعي العام الإندونيسي تحقيقات بشأنها.
    Le 6 février 1997, six Timorais ont été arrêtés dans le hameau de Nassuta, près du village d’Ulmera, et ont été emmenés au poste de commandement du district de Liquica pour y être interrogés . UN ١٧ - وفي ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، احتجز ستة أشخاص في منطقة ناسوتا من قرية اولميرا، وأخذوا إلى مركز القيادة في مقاطعة ليكويكا لاستجوابهم.
    Le nouveau décret a certes étendu la compétence de ce tribunal, mais il reste restrictif dans la mesure où elle se limite aux crimes commis en avril et septembre 1999, et ce, dans les seuls districts de Liquica, Dili et Covalima. UN وبينما وسع المرسوم الجديد ولاية المحكمة، إلا أنه لا يزال محدودا فهو لا يسمح إلا بمحاكمة القضايا التي وقعت في شهري نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 1999، وذلك في مقاطعات ليكويكا وديلي وكوفاليما فقط.
    a) Attaque de l'église de Liquica, le 6 avril 1999; UN (أ) الهجوم على مجمع كنيسة ليكويكا في 6 نيسان/أبريل 1999؛
    L'UNICEF a coopéré avec la Mission à l'exécution de projets de formation des jeunes et des membres des communautés, dans le district de Dili, et de fonctionnaires de la Police nationale, à Suai, Liquica et Dili UN تعاونت اليونيسيف مع البعثة في مشاريع تهدف لتدريب الشباب وأفراد المجتمعات المحلية في مقاطعة ديلي وأفراد من شرطة تيمور - ليشتي الوطنية في سواي وليكويكا وديلي.
    S'agissant de l'incident survenu à Liquica les 3 et 4 juillet 1999, les faits sont les suivants : UN وفيما يختص بالحادث الذي وقع في ليكيتشا يومي ٣ و ٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، أود أن أبلغ سعادتكم الحقائق الوقائعية التالية:
    Des civils ont été exécutés de sang-froid, comme cela s'est produit à Liquica en janvier de cette année quand six personnes ont été tuées. UN واغتيل مدنيون بوحشية، كما هو الحال بالنسبة لستة أفراد في مدينة ليكويسا في كانون الثاني/يناير الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more