"liquidés" - Translation from French to Arabic

    • المصفاة
        
    • التصرف فيها
        
    • تصفيتها
        
    • مصفاة
        
    • المبالغ المصفّاة
        
    • تم التصرف في
        
    Les engagements non liquidés correspondants sont indiqués dans la colonne 3. UN وترد في العمود ٣ الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة.
    Économies sur exercices antérieurs : engagements liquidés UN وفورات الفترة السابقة: الالتزامات المصفاة
    C'est la raison pour laquelle, les sommes en question figurent parmi les actifs liquidés de chaque année. UN وبناء على ذلك، فإن المبالغ المعنية مُدرجة في الأصول المصفاة بالنسبة لكل عام.
    Groupe II : actifs liquidés dans la zone de la mission UN المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة
    Valeur d'inventaire totale des actifs liquidés Cote du document Mission UN مجموع القيمة الدفترية للأصول التي تم التصرف فيها
    Dans le cas des engagements imputables sur les contributions volontaires, l'organisation peut décider qu'ils resteront valables jusqu'à l'expiration de cette période ou jusqu'à ce qu'ils aient été liquidés ou annulés. UN أما الالتزامات المقيدة على التبرعات، فيمكن أن تستبقى إما بالنسبة الى تلك الفترة أو الى أن تجري تصفيتها أو الغاؤها.
    Projets terminés et inactifs affichant un solde d'engagements non liquidés UN المشاريع المنجزة وغير العاملة التي لديها أرصدة لالتزامات غير مصفاة
    Le Comité encourage l'Administration à continuer d'examiner les engagements non liquidés pour veiller à ce que les engagements devenus caducs soient annulés. UN ويشجع المجلس الإدارة على مواصلة استعراض الالتزامات غير المصفاة لكفالة إلغاء الالتزامات غير السارية.
    Les engagements non liquidés que le Bureau n'a pas pu justifier s'élevaient à 7,3 millions de dollars. UN وبلغت الالتزامات غير المصفاة التي لم يتسن للمكتب دعمها بالمستندات 7.3 مليون دولار.
    Il y avait d’importants soldes d’engagements non liquidés et de créances. UN وقد وجدت أرصدة كبيرة من الالتزامات غير المصفاة والحسابات المستحقة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Bureau que la mission a entrepris un examen global des engagements non liquidés. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد أجرت استعراضا شاملا للالتزامات غير المصفاة.
    Si les engagements non liquidés peuvent être reportés pendant une période maximale de cinq ans, l'incidence élevée des annulations d'engagements des exercices antérieurs peut signifier que les dépenses des exercices précédents ont été surestimées. UN ومع أنه يجوز ترحيل الالتزامات غير المصفاة لمدة أقصاها خمس سنوات، فإن تكرار عمليات إلغاء التزامات الفترات السابقة قد يدل على وجود مبالغة ظاهرية في تقدير النفقات على مدى السنوات.
    Annulations en pourcentage des engagements non liquidés portant sur l'exercice précédent UN الإلغاءات كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة
    A la fin de chaque année, tous les soldes importants sont passés en revue et un échantillon d'engagements non liquidés est vérifié aux fins de conformité avec les procédures. UN وفي نهاية كل عام، تُراجع جميع الأرصدة الهامة وتُدقق عيّنة من الالتزامات غير المصفاة للتحقق من امتثالها للإجراءات.
    A leur demande, la FAO a procédé à un nouvel examen des engagements non liquidés correspondant à des bourses pour confirmer la validité des soldes indiqués. UN وبناء على طلب الموظفين التابعين لي أجرت الفاو استعراضا آخرا للالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالزمالات لتأكيد صحة اﻷرصدة التي جرى الكشف عنها.
    L'analyse d'un échantillon de 90 commandes a révélé que, pour 27 d'entre elles, des engagements non réglés d'un montant de 454 785 dollars avaient été intégralement ou partiellement liquidés. UN وكشف استعراض لعينة من ٩٠ أمرا للشراء، أن الالتزامات غير المصفاة المتعلقة ﺑ ٢٧ منهـا بمـا قيمتـه ٧٨٥ ٤٥٤ دولارا قـد تمت تسويتها كليا أو جزئيا.
    Automatise les opérations de clôture des comptes, notamment les écritures types et le report à l'exercice suivant des engagements non liquidés UN يجعل عملية قفل الحسابات اوتوماتيكية بما في ذلك قيودات اﻹقفال العادية والقدرة على ترحيل الالتزامات غير المصفاة الى الفترة المقبلة.
    Groupe II : Avoirs liquidés dans la zone de la Mission UN الفئة الثانية: تم التصرف فيها في منطقة البعثة
    En raison de l'important volume d'actifs devant être liquidés, la mise à jour des registres est toujours en cours au siège de l'ONUDC. UN لا تزال عملية تنقية سجل الأصول في مقر المكتب جارية بسبب الحجم الكبير من الأصول التي ينبغي التصرف فيها
    72. Le Groupe II comprend les avoirs qui seront liquidés dans la zone de la mission et vendus à l'IFOR. UN ٧٢- والمجموعة الثانية تضم اﻷصول التي سيجري التصرف فيها في منطقة البعثة وتباع لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Le Gouvernement a donc perdu le produit des placements que les montants liquidés auraient sans quoi généré. UN لهذا، لم تكسب الحكومة عائدات الاستثمار التي كانت ستجنيها من المبالغ ذات الصلة التي تمت تصفيتها.
    Il est précisé dans le rapport que les dépenses comprennent des engagements non liquidés pour 16 317 600 dollars. UN وكما جاء في التقرير، تتضمن النفقات التزامات غير مصفاة تبلغ ٦٠٠ ٣١٧ ١٦ دولار.
    181. À la lumière de ce qui précède, le Comité retient, pour estimer la perte liée au déficit de financement, le montant des pertes financières directes subies en réalité par l'État − c'est-à-dire, la perte de rentabilité des placements liquidés à laquelle s'ajoutent les frais et les intérêts versés au titre des fonds empruntés correspondants. UN 181- ويرى الفريق، في ضوء ما ورد أعلاه، أن مقدار الخسارة المتعلقة بالفارق في التمويل يمثِّل مبلغ خسائر التمويل المباشرة التي تكبدتها الحكومة فعلا - أي عوائد الاستثمار الفائتة على المبالغ المصفّاة ذات الصلة والتكاليف والفائدة المدفوعة على القروض ذات الصلة.
    Le Secrétaire général indique que les actifs de la MINUS dont la valeur d'inventaire s'élevait à quelque 293 013 900 dollars ont été liquidés au 31 juillet 2013. UN 3 - يشير الأمين العام إلى أنه في 31 تموز/يوليه 2013 كان قد تم التصرف في أصول البعثة التي تبلغ قيمتها الدفترية 900 013 293 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more