Recommandations du Bureau des services de contrôle interne concernant les activités de liquidation des missions | UN | بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تعالج أنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة |
D'autres domaines sont notamment le processus de liquidation des missions dont le mandat est terminé et l'état du remboursement aux États Membres des frais relatifs aux contingents militaires et aux contingents de police. | UN | وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
La deuxième partie du rapport est consacrée à l'état d'avancement de la liquidation des missions terminées. | UN | ويركز الجزء الثاني على التقدم المحرز في تصفية البعثات المنتهية. |
Des directives provisoires régissant la liquidation des missions opérationnelles ont été publiées et distribuées à toutes les opérations de maintien de la paix en 1996. | UN | ٦ - في عام ١٩٩٦، صدرت مبادئ توجيهية مؤقتة تتعلق بتصفية البعثات الميدانية وجرى تعميمها على جميع بعثات حفظ السلام. |
Elle doit jouer un rôle clef à tous les stades de la conception, de la planification et de l'exécution des nouvelles missions, et remplir des fonctions découlant de la liquidation des missions achevées. | UN | ويطلب منها أن تقوم بدور رئيسي في جميع مراحل تصور البعثات الجديدة والتخطيط لها ووزعها، فضلا عن التصدي للمهام التكميلية فيما يتعلق بالبعثات المنجزة. |
Réduction des délais que demandent la liquidation des missions, les diverses tâches connexes et la clôture des comptes | UN | تقليص وقت إنجاز عملية تصفية البعثات والمهام ذات الصلة وإقفال حسابات البعثات |
État mis à jour de l'application des recommandations concernant les activités de liquidation des missions à l'Organisation des Nations Unies | UN | بيان مستكمل عن حالة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة |
Étude de suivi de l'application des recommandations concernant les activités de liquidation des missions à l'Organisation des Nations Unies | UN | استعراض متابعة للحالة بشأن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة |
La durée de la période requise pour les activités de liquidation des missions pourrait également être raccourcie et des suggestions du Secrétariat à cet égard seraient appréciées. | UN | ورأى أنه يمكن تقليص الوقت اللازم لأنشطة تصفية البعثات وأن تقديم الأمانة العامة اقتراحات في هذا الشأن سيكون موضع تقدير. |
À l'heure actuelle, la liquidation des missions et la disposition des avoirs est un processus long et coûteux. | UN | وعملية تصفية البعثات والتصرف في أصولها حاليا عملية تتسم بطول مكلﱢف جدا. |
Par ailleurs, le Bureau des services de contrôle interne a constaté une nette amélioration dans la procédure de liquidation des missions. | UN | ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بأنه قد أحرز تقدم كبير في الطريقة التي تجري وفقها تصفية البعثات. |
:: La durée moyenne de la phase de liquidation des missions dont les attributions ont été transférées au Siège en 2000 a été réduite de 33 %. | UN | :: اختزال بنسبة 33 في المائة متوسط مدة مرحلة المقر من مراحل تصفية البعثات التي سُلمت للمقر في عام 2000. |
Ces postes sont différents des postes techniques financés sur le budget de liquidation des missions. | UN | وهذه الوظائف مستقلة عن وظائف الموظفين التقنيين التي تمول من ميزانيات تصفية البعثات. |
Superviser la participation du Service de gestion financière à la liquidation des missions | UN | مراقبة مشاركة دائرة الادارة المالية والدعم في تصفية البعثات |
Il faut aussi accorder une attention prioritaire aux opérations de liquidation des missions qui ont été menées à bien. | UN | كما يجب إعطاء اﻷولوية في الاهتمام للعمل على تصفية البعثات المنجزة. |
❑ Des directives provisoires ont été arrêtées en 1996 pour la liquidation des missions, mais elles demandent à être mises à jour et mieux précisées pour fournir des indications suffisantes aux missions; | UN | □ صدرت في عام ١٩٩٦ مبادئ توجيهية مؤقتة فيما يختص بتصفية البعثات الميدانية. إلا أن هذه المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحديث وموالاة تطوير لتوفير التوجيه الكافي للبعثات؛ |
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il achevait de coordonner la publication d'une version largement révisée des directives régissant la liquidation des missions. | UN | 147 - وقد أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنها في المراحل الأخيرة من تنسيق عملية إصدار صيغة منقحة بدرجة كبيرة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتصفية البعثات. |
Paragraphe 100 – Adoption en 1996 de directives (provisoires) sur la liquidation des missions sur le terrain. | UN | الفقرة ١٠٠ - صدرت في عام ١٩٩٦ المبادئ التوجيهية )المؤقتة( المتعلقة بتصفية البعثات الميدانية. |
Elle doit jouer un rôle clef à tous les stades de la conception, de la planification et de l'exécution des nouvelles missions, et remplir des fonctions découlant de la liquidation des missions achevées. | UN | ويطلب منها أن تقوم بدور رئيسي في جميع مراحل تصور البعثات الجديدة والتخطيط لها ووزعها، فضلا عن التصدي للمهام التكميلية فيما يتعلق بالبعثات المنجزة. |
La délégation vénézuélienne est également préoccupée par les retards pris dans la liquidation des missions de maintien de la paix et le remboursement des soldes inutilisés aux États Membres. | UN | ويعرب أيضا وفد بلاده عن القلق أيضا نتيجة للتأخر في تصفية بعثات حفظ السلام وتسديد الأرصدة غير المربوطة للدول الأعضاء. |
La Division de l’administration et de la logistique des missions a élaboré de nouvelles mesures en matière de cession des avoirs lors de la liquidation des missions. | UN | ٣٠ - أعدت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات سياسة منقحة لنقل موجودات البعثات المصفاة إلى بعثات أخرى. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le BSCI que le Groupe de la liquidation des missions établissait régulièrement des rapports d'activité qui permettaient de contrôler l'exécution des tâches finales confiées au Siège. | UN | أعلمت إدارة عمليات حفظ السلام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن وحدة التصفية تعد بانتظام تقارير مرحلية لرصد المهام المتبقية التي تتركها البعثات قيد التصفية. |
Selon le Secrétaire général, la Base devrait jouer un rôle sensiblement élargi et ne se contenterait plus d'assurer des services de soutien logistique et d'appui lors des phases de démarrage et de liquidation des missions et de répondre à leurs besoins en matière d'informatique et de communication, mais fournirait aussi des services plus complets et un appui permanent pendant toute la durée des missions. | UN | ويُتوقع، بناءً على ما أورده الأمين العام، توسع دور قاعدة اللوجستيات بصورة ملحوظة بحيث يتجاوز تقديم اللوجستيات والدعم خلال مراحل بدء البعثات وتصفيتها وتقديم الدعم الموسع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى دور يشمل خدمات موسعة ودعم مستمر للبعثات عبر مختلف مراحل عملها. |