"lire et à écrire" - Translation from French to Arabic

    • القراءة والكتابة
        
    • القراءة و الكتابة
        
    • الكتابة والقراءة
        
    • المتحررات
        
    • يقرأ ويكتب
        
    • من تجاوزوا مرحلة الأمية
        
    • الأميّة
        
    Population âgée de 10 ans et plus suivant l'aptitude à lire et à écrire UN مستوى التعليم: السكان البالغون عشر سنواتٍ فما فوق وفقاً للقدرة على القراءة والكتابة
    Si tu veux n'en faire qu'à ta tête, apprends à lire et à écrire. Open Subtitles أن كنت تخطط للعيش وحيداً فمن الأفضل أن تتعلم القراءة والكتابة
    Son amnésie est totale. Il a fallu lui réapprendre à lire et à écrire. Open Subtitles النّسيان الكلّي حتى أنّه لابد أن يتعلم القراءة والكتابة من جديد
    Comment allons-nous apprendre à lire et à écrire? Open Subtitles سيدي ،كيف سنتمكن من تعلم القراءة و الكتابة ؟
    Le projet se poursuit encore actuellement et 1 706 145 Vénézuéliens avaient appris à lire et à écrire en 2010. UN والمشروع مستمر حتى اليوم، وفي عام 2010 بلغ عدد الفنـزويليين الذين تعلموا القراءة والكتابة 145 706 1 فنـزويليا.
    Les filles qui savent lire et écrire sont plus susceptibles d'apprendre à lire et à écrire à leur mère et à leur grand-mère. UN ومن الأرجح أن تتولى الفتيات الملمات بالقراءة والكتابة تعليم أُمهاتهن وجِداتهن كيفية القراءة والكتابة.
    Il faut mettre en place un programme pour apprendre à lire et à écrire aux adultes du pays. UN ويجب وضع برنامج لتعليم القراءة والكتابة للكبار في البلاد.
    Beaucoup de programmes de formation donnent également un certain niveau d'éducation surtout en apprenant à lire et à écrire. UN وكثير من برامج التدريب على المهارات تستلزم أيضا مستوى ما من التعليم السابق وعلى الأخص من ناحية معرفة القراءة والكتابة.
    Ces projets consistent notamment à construire des centres d'accueil pour offrir aux femmes en situation précaire la possibilité d'apprendre à lire et à écrire pour ensuite entrer sur le marché du travail. UN وتشمل تلك المشاريع بناء دور إيواء تتيح للنساء ذوات الأحوال السيئة فرصة لتعلم القراءة والكتابة والالتحاق بسوق العمل.
    Population villageoise âgée de 10 ans et plus par sexe et aptitude à lire et à écrire UN سكان القرى البالغون عشر سنواتٍ فأكثر بحسب نوع الجنس والقدرة على القراءة والكتابة
    Le taux d'alphabétisation des jeunes fournit une indication générale sur l'aptitude de base de l'individu à lire et à écrire. UN وتوفر معدلات الشباب الملمين بالقراءة والكتابة دلالة عامة على مدى قدرة الفرد على القراءة والكتابة على المستوى الأساسي.
    En apprenant à lire et à écrire et en acquérant des qualifications techniques ou professionnelles, on accroît ses chances d'occuper un emploi décent et mieux rémunéré. UN وبتعلم القراءة والكتابة واكتساب المهارات التقنية أو المهنية، يزيد الفرد من فرصه في الحصول على وظيفة لائقة أعلى أجرا.
    i) Mesures de soutien aux jeunes qui suivent une formation professionnelle dont les aptitudes à lire et à écrire sont insuffisantes; UN `١` تدابير المساعدة على التدريب المهني للشباب الذين تكون قدراتهم على القراءة والكتابة غير كافية؛
    - Élaboration d'un système valable d'évaluation qui rende compte de l'aptitude du diplômé à gérer les questions relatives à la vie quotidienne et à la culture et non simplement à lire et à écrire UN إعداد نظام جيد للتقويم يعكس قدرة الخريج على الإلمام بالأمور المعيشية والثقافية والحضارية وليس فقط القراءة والكتابة.
    Selon les calculs, quelque 827 000 personnes âgées de 15 ans, dont 700 000 femmes, ont appris à lire et à écrire dans le cadre de ce processus. UN والمقدر أن 827 ألف شخص تزيد أعمارهم على 15 عاما تعلموا القراءة والكتابة في هذه العملية، كان منهم 000 700 امرأة.
    Des policiers afghans sont formés actuellement, des réfugiés afghans rentrent chez eux, et les enfants afghans apprennent à lire et à écrire. UN ويجري حالياً تدريب ضباط الشرطة الأفغان، ويعود اللاجئون الأفغان إلى بيوتهم، ويتعلم الأطفال الأفغان القراءة والكتابة.
    Le projet, qui apprend en trois mois aux participants à lire et à écrire, bénéficie de l'appui sans réserve du Ministère de l'éducation. UN والمشروع الذي يُعَلِّم المشاركين القراءة والكتابة في ثلاثة أشهر يحظى بالدعم الكامل من جانب وزارة التعليم.
    Arrangez-vous pour apprendre à lire et à écrire! Open Subtitles يجب عليكم أن تتعلموا القراءة و الكتابة جيداً
    Elle m'a appris à lire et à écrire... mais quand j'ai eu besoin d'elle, Mam'zelle Anne m'a tourné le dos... et n'a jamais levé le petit doigt pour m'aider. Open Subtitles علمتني القراءة و الكتابة لكن عندما إحتجتها ، أدارت ظهرها لي لم ترفع حتى أصبعا لتدافع عني
    Comme l'a dit mon mari, je peux vous apprendre à lire et à écrire. Open Subtitles مثلما قال زوجي استطيع تعليمكم الكتابة والقراءة
    Le Conseil supérieur pour l'élimination de l'analphabétisme a approuvé la décision adoptée par la Fédération générale des femmes, qui est convenue de dispenser les femmes ayant appris à lire et à écrire lors de cours organisés par ses soins des frais d'inscription aux cours de formation professionnelle. UN وقد عزز المجلس الأعلى لمحو الأمية القرار الصادر عن منظمة الاتحاد العام النسائي القاضي بإعفاء المتحررات من الأمية من الدورات التي تفتتحها المنظمة من رسم دفع الانتساب إلى إحدى دورات التأهيل المهني.
    Je vais lui apprendre à lire et à écrire des codes. Open Subtitles سوف اعلمه كيف يقرأ ويكتب الاكواد
    Le Ministère de l'éducation et de l'enseignement organise des programmes d'enseignement pour les analphabètes et pour ceux qui ont appris à lire et à écrire et souhaitent poursuivre des études. UN تنظم وزارة التربية والتعليم برامج تعليمية غير نظامية لفئتين هما فئة الأميين وفئة تضم من تجاوزوا مرحلة الأمية بنجاح ولديهم الرغبة في متابعة الدراسة.
    De jeunes adultes nouvellement alphabétisés sont en train d'aider les formateurs à concevoir un CD-ROM pour apprendre à lire et à écrire en malgache. UN ويقوم الشباب الذين اكتسبوا مهارات القراءة والكتابة حديثا بمساعدة المدرّبين في تصميم أقراص حاسوبية مدمجة لمحو الأميّة باللغة الملغاشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more