11. Les agriculteurs burkinabé sont pour la plupart illettrés et ne peuvent pas lire les instructions figurant sur les étiquettes. | UN | إن معظم المزارعين في بوركينا فاسو من الأميين ولا يستطيعون قراءة التعليمات المكتوبة على بطاقات العبوة. |
On n'aurai pas besoin de pirater Roscosmos si on pouvais lire les touches du clavier d'ordinateur de quelqu'un entrant dans le système russe. | Open Subtitles | لا نحتاج لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة لو كان بإمكاننا قراءة ضربات لوحة مفاتيح لأحدٍ يلج إلى النظام الروسي. |
Vous pouvez lire les dossiers que j'estime nécessaires à l'enquête. | Open Subtitles | يُمكنك فقط قراءة الملفات أرى ضرورة للتحقيق فيها |
Je peux enfin lire les sous-titres de ses images si perturbante. | Open Subtitles | أستطيع أن أقرأ أخيرا تعليق لله الصور مثيرة للقلق. |
lire les indicateurs de succès c) i) et c) ii) existants en tant qu'indicateurs b) i) et b) ii). | UN | يعاد ترقيم مؤشري الإنجاز (ج) ' 1` و (ج) ' 2` فيصبحان (ب) ' 1` و (ب) ' 2`. |
Mon travail consiste à lire les nouvelles, pas les vivre. | Open Subtitles | إن وظيفتي هي قراءة الأخبار لا التمعن بها |
Mais dans ce cas-là, on ne peut pas lire les notes | Open Subtitles | لو خطوتُ للخلف لن تتمكن من قراءة الموسيقى بعدها |
Vous dites que Roy peut lire les pensées des gens. | Open Subtitles | أنت تعني إذن أنه يستطيع قراءة أفكار الناس. |
Tu peux pas lire les instructions sur la boîte ? | Open Subtitles | ولكن فقط يمكنك قراءة التعليمات من على العلبة؟ |
Ce n'est pas mon activité favorite d'ouvrir et de lire les lettres des autres, mais parfois, a me permet de les aider, | Open Subtitles | إنّها ليست من أسعد لحظات مناوباتي .. فتح و قراءة رسائل الآخرين، لكن .. أحياناً يسمح لي مساعدتهم. |
Ils l'ont forcé à se lever en le tirant par les cheveux et l'ont obligé à lire les déclarations à haute voix jusqu'à ce qu'il le fasse sans hésitation. | UN | ورفعوه من شعره وأجبروه على قراءة الأقوال إلى أن قام بذلك بشكل صحيح. |
Ils l'ont forcé à se lever en le tirant par les cheveux et l'ont obligé à lire les déclarations à haute voix jusqu'à ce qu'il le fasse sans hésitation. | UN | ورفعوه من شعره وأجبروه على قراءة الأقوال إلى أن قام بذلك بشكل صحيح. |
Il est en effet attristant de lire les détails de ce qui s'est produit au cours de ces 36 années de guerre civile. | UN | وتفاصيل ما جرى أثنــــاء السنــــوات اﻟ ٣٦ من الحرب اﻷهلية، تجعل قراءة التقرير تجربة محزنة حقــا. |
Me laissant à la maison juste pour lire les mails et les textos venant d'autres femmes. | Open Subtitles | تركني في المنزل أقرأ كل رسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية من النساء الأخريات |
Je m'en remets à vous, Monsieur le Président, et je suis ravi de lire les paragraphes qui, d'après ce que j'ai compris, ont fait l'objet d'un accord hier soir. | UN | وأنا تحت تصرفكم، سيدي الرئيس، ويسعدني أيما سعادة أن أقرأ ما لدي من فقرات أفهم أننا وافقنا عليها حتى مساء أمس. |
lire les indicateurs c) i) et c) ii) existants en tant qu'indicateurs d) i) et d) ii), respectivement. | UN | يعاد ترقيم مؤشر الإنجاز (ج) ' 1` فيصبح (د) ' 1`، ومؤشر الإنجاز (ج) ' 2` فيصبح (د) ' 2`. |
lire les cartes et offrir des sorts de chance. | Open Subtitles | تقومون بقراءة النصيب وتعرضون على الناس تعاويذ الحظ. |
Les filles sont assez grandes pour lire les journaux. | Open Subtitles | والفتيات كبيرات بما فيه الكفاية ليستطيعوا قراءه الصحف |
Je n'ai jamais rencontré de femme qui sache lire les comptes. | Open Subtitles | لم اقابل سيده من قبل بأستطاعتها قرائة الحسابات |
Je vais lire les statuts a haute voix, et vous, vous suivez attentivement pendant que je lis. | Open Subtitles | سأقرأ البيان بصوت عالي وما أريدكم أن تفعلوه ياشباب هوتتبع ما أقرأه |
Si je dois lire les milliards de posts de ceux qui m'achètent, un flot incessant d'âneries, des selfies stupides ou des gâteaux sudistes, je deviendrai fou. | Open Subtitles | إنْ اُضطررت لقراءة ملايير المنشورات لكل شخص يشتريني تيارات لا تنتهي من الهراء صور شخصية غبيّة أو كعك عيد ميلاد جنوبي |
Les cadres supérieurs des services d'interprétation devraient rappeler aux interprètes qu'ils doivent se préparer aux réunions et lire les documents à l'avance. | UN | فينبغي لإدارة دائرة الترجمة الشفوية أن تذكّر المترجمين الشفويين بالحاجة إلى التحضير للاجتماعات وقراءة الوثائق مقدما. |
Nous pouvons également lire les Mémoires d'Hadrien de Marguerite Yourcenar pour le constater. | UN | وبوسعنا أيضا أن نقرأ مذكرات هادريان لمارغريت يوركينار لنتبين ذلك. |
Et je suis très honoré que tu m'aies laisser lire les 6 premiers chapitres. | Open Subtitles | ولقد تشرّفت حقاً لأنك تركتني أقراء أول ستة فصول |
On a juste besoin d'un marié par procuration pour lire les voeux. | Open Subtitles | نحتاج فقط شريك عريس متواجد هنا ليقرأ النذور |
Je viendrai ici pour lire les scénarios. | Open Subtitles | اوه,كلا,سأتي هنا فقط من اجل قرأة السيناروات ليس من اجل اللهوء |