"liste actuelle" - Translation from French to Arabic

    • القائمة الحالية
        
    • القائمة الراهنة
        
    La liste actuelle compte 371 noms de personnes et d'entités au total. UN وتتضمن القائمة الحالية ما مجموعه 371 اسما لأفراد وكيانات.
    La liste actuelle compte 129 noms de personnes associées à Al-Qaida et 143 noms de personnes associées aux Taliban. UN وتتضمن القائمة الحالية 129 اسما يرتبط بتنظيم القاعدة، و 143 اسما يرتبط بحركة الطالبان.
    Il a également été convenu de revoir et, le cas échéant, de mettre à jour la liste actuelle des agents de liaison du Comité. UN كما اتفق على استعراض القائمة الحالية لمنسقي اللجنة، وتحديثها إذا ما كانت هناك ضرورة لذلك.
    Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية باستعراض القائمة الحالية للمشاريع لتحديد هل سيطبق حكم الانقضاء أم لا.
    À l'annexe I à la présente note figure la liste actuelle du type d'intervenants qui devraient participer à la Plateforme conformément à la stratégie d'association des parties prenantes. UN 18- ويتضمن المرفق الأول للمذكرة الحالية القائمة الراهنة لأنواع الفعاليات التي ينبغي إشراكها في المنبر تمشياً مع الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.
    Néanmoins, les noms figurant sur la liste actuelle ne sont pas largement diffusés. UN ومع ذلك، فإن الأسماء المدرجة على القائمة الحالية ليست معروفة على نطاق واسع.
    Néanmoins, les noms inscrits sur la liste actuelle ne sont pas largement diffusés. UN ورغم ذلك فإن الأسماء المدرجة على القائمة الحالية ليست بتلك الشهرة.
    Il reste à savoir si la liste actuelle doit être révisée et si les rapports nationaux sur le développement humain pourraient être davantage utilisés comme source de données de situation. UN ولم يحدد بعد ما إذا كانت القائمة الحالية تحتاج إلى مراجعة وما إذا كان من الممكن المضي في استخدام تقارير التنمية البشرية الوطنية بوصفها مصدرا للبيانات المحيطية.
    Cependant, le fait que la liste actuelle ne contient pas toutes les données souhaitables ne devrait pas empêcher les États de mettre en place des mécanismes appropriés pour contrôler les mouvements des personnes dont le nom figure sur la liste de l'ONU. UN غير أن كون القائمة الحالية لا تشمل أكبر قدر مرغوب فيه من البيانات لا ينبغي أن يمنع الدول من وضع الآليات الملائمة الرامية إلى مراقبة حركة الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة.
    Il rejette l'argument selon lequel la décolonisation est achevée et que certains territoires doivent donc être rayés de la liste actuelle de territoires non autonomes du Comité. UN وقال إنه يرفض الحجة التي تقول بأن عملية إنهاء الاستعمار انتهت وبالتالي ينبغي شطب بعض اﻷقاليم من القائمة الحالية للجنة التي تضم أسماء اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La liste actuelle de neuf priorités a été constituée à l'issue de concertations avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau de l'audit et des investigations (OAI) et elle résulte du dialogue engagé avec le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit sur les progrès accomplis. UN وقد وُضعت القائمة الحالية التي تضم الأولويات العليا التسع المتعلقة بمراجعة الحسابات في أعقاب المناقشات التي جرت مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات التابع للبرنامج الإنمائي، واستنادا إلى الحوار الذي جرى مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    L'idée a notamment été émise que la liste actuelle des éléments figurant dans la catégorie des dépenses remboursables devrait être revue dans un proche avenir. UN وعلى وجه الخصوص، أشير إلى وجوب إعادة النظر في المستقبل القريب في القائمة الحالية للبنود، في إطار الحد الأقصى لسداد النفقات.
    En conséquence, le Conseil de sécurité sera saisi d'une demande le priant d'adopter une résolution qui prévoirait un nombre plus élevé de juges ad litem ainsi qu'un mécanisme permettant d'adjoindre de nouveaux juges à la liste actuelle de candidats pratiquement épuisée. UN لذا، يجري إعداد طلب لاستصدار قرار من مجلس الأمن يسمح بزيادة عدد القضاة المخصصين ويُنشئ آلية يمكن عبرها وضع قضاة إضافيين على القائمة الحالية التي استُنفدت.
    Le Secrétariat constate que la liste actuelle des < < cas particuliers > > est fort longue et qu'elle est donc un facteur de retard de la signature d'un mémorandum d'accord avec les pays qui fournissent des contingents. UN وترى الأمانة العامة أن القائمة الحالية للحالات الخاصة كبيرة، وبالتالي تسهم جزئياً في تأخير توقيع مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    La liste actuelle des partenaires figure en annexe au présent rapport. D'autres partenariats seront établis à mesure que les programmes seront élaborés et se développeront à partir des résultats de l'expérience. UN وترد القائمة الحالية من الشركاء في المرفق بهذا التقرير، وسوف ينشأ شركاء آخرون مع تصميم برامج وتطورها من خلال الخبرة مع التنفيذ.
    [Examiner la liste actuelle figurant dans le mandat] UN [النظر في القائمة الحالية في الاختصاصات]
    Il pense qu'il faudra deux années pour faire émigrer la liste actuelle d'applications essentielles vers les pôles. UN وأشار الأمين العام إلى أن ترحيل القائمة الحالية لتطبيقات المؤسسة الحرجة إلى مركز بيانات المؤسسة أو المؤسسات سيستغرق نحو عامين.
    La liste actuelle est une version réduite de celle concoctée l'an dernier par l'Éthiopie, à laquelle a été ajouté, de façon curieuse, un haut fonctionnaire dont le nom ne figure même pas dans le rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée. UN وما القائمة الحالية إلا نسخة مختصرة من القائمة التي لفقتها إثيوبيا في وقت سابق، مع مفارقة إضافة أحد كبار المسؤولين مع أن اسمه لم يرد حتى في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    c) La liste actuelle des lieux d'affectation où les indemnités sont payables en monnaie locale devrait rester inchangée. UN (ج) الإبقاء على القائمة الحالية لمراكز العمل التي تدفع فيها البدلات بالعملة المحلية.
    c) La liste actuelle des lieux d’affectation où les indemnités sont payables en monnaie locale resterait inchangée. UN )ج( اﻹبقاء على القائمة الحالية لمراكز العمل التي تُدفع فيها هذه البدلات بالعملة المحلية.
    En examinant la liste actuelle des territoires non autonomes, elle se demande pourquoi nombre d'entre eux y figurent et si le Comité est d'une utilité quelconque à ceux d'entre eux qui ne souhaitent ni l'indépendance, ni une association libre ni l'intégration complète. UN 13 - وسألت، وهي تلقي نظرة على القائمة الراهنة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: لِمَ تدرج فيها كثير منها، وعما إذا كانت اللجنة تقدم مساعدة حقيقية أو مفيدة لتلك الأقاليم الواردة في القائمة، وهي الأقاليم التي لا تحتاج إلى الاستقلال ولا الارتباط الحر ولا الاندماج الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more