"liste de tous les" - Translation from French to Arabic

    • قائمة بجميع
        
    • أسماء جميع
        
    • القائمة بأسماء جميع
        
    • عناوين كافة
        
    • قوائم بأسماء جميع
        
    • قائمة بكل
        
    • قائمةً بجميع
        
    • قائمة جميع
        
    • قائمة بكلّ
        
    liste de tous les RAPPORTS PÉRIODIQUES PORTANT SUR LÀ SITUATION UN قائمة بجميع التقارير الدورية عن حالــة حقــوق اﻹنسـان
    J'ai même trouvé une liste de tous les trucs salasses qu'ils font avec leurs corps. Open Subtitles حتى أني وجدت قائمة بجميع الطرق القذرة التي أستخدموها ليستمتعوا بأجسام بعض
    Il avait reçu l'ordre de dresser la liste de tous les Tutsis de Kigali, et il soupçonnait que c'était pour les exterminer. UN وأمر بتسجيل أسماء جميع التوتسيين في كيغالي، وخامره شعور بأن الهدف من ذلك هو إبادتهم.
    Le Secrétaire général établira ultérieurement, conformément à l'article 7 du statut, cette liste de tous les candidats présentés et la soumettra à l'Assemblée. UN وسيقوم الأمين العام في وقت لاحق، بموجب المادة 7 من النظام الأساسي، بإعداد تلك القائمة بأسماء جميع المرشحين المسمين وتقديمها الى الجمعية العامة.
    En application de la décision 2013/24, on trouvera à l'annexe 2 la liste de tous les rapports d'audit interne publiés en 2013 et les appréciations qu'ils renferment. UN وبناءً على المقرر 2013/24، يعرض المرفق الثاني عناوين كافة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة عام 2013وما حصلت عليه من تقديرات.
    Toutefois, aux termes de la loi sur l'immigration, les compagnies aériennes et les compagnies de navigation sont tenues de présenter la liste de tous les passagers qu'elles transportent vers le Vanuatu. UN بيد أن قانون الهجرة ينص على أن جميع مشغلي الخطوط الجوية والسفن ملزمون بتقديم قوائم بأسماء جميع الركاب الذين يقلّونهم إلى فانواتو.
    Annexe : liste de tous les RAPPORTS PERIODIQUES PORTANT SUR LA SITUATION DES DROITS DE L'HOMME DANS UN مرفق: قائمة بكل التقارير الدورية عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا
    95. Durant la visite dans le pays, l'équipe d'examen dresse une liste de tous les problèmes mis en évidence et porte ceuxci à la connaissance de la Partie visée à l'annexe I au plus tard six semaines après la visite. UN 95- يعد فريق خبراء الاستعراض، أثناء عملية الزيارة القطرية الداخلية، قائمةً بجميع المشاكل التي أمكن الكشف عنها، وعليه أن يُبلغ الطرف المدرج في المرفق الأول بهذه المشاكل في موعد أقصاه ستة أسابيع من انتهاء الزيارة القطرية.
    Une liste de tous les documents présentés par les organisations non gouvernementales sera ensuite publiée par le Secrétariat. UN وتصدر اﻷمانة العامة بعد ذلك قائمة بجميع الوثائق المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    La liste de tous les candidats est établie par le Secrétaire général et présentée aux États parties conformément à la Convention. UN ويعد الأمين العام قائمة بجميع الأشخاص المرشحين ويقدمها إلى الدول الأطراف طبقاً لأحكام الاتفاقية.
    La liste de tous les rapports établis par le BSCI au cours de la période à l'examen figure dans l'annexe II. UN وترد قائمة بجميع التقارير التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة قيد الاستعراض في المرفق الثاني.
    i) D'établir une liste de tous les indicateurs utilisés dans le cadre de la suite donnée à la conférence et de les valider techniquement un à un; UN `1 ' أن تجمّع قائمة بجميع المؤشرات المستخدمة في سياق متابعة المؤتمرات وأن تتثبت من صلاحيتها كلا على حدة؛
    Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    Il a été demandé à l'UNICEF d'inclure dans la note de pays la liste de tous les partenaires pour chaque secteur. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    Il devrait également rendre régulièrement publique la liste de tous les lieux de détention officiels, interdire expressément l'utilisation de lieux non officiels pour la détention et criminaliser cette pratique. UN كما ينبغي أن تنشر بانتظام أسماء جميع أماكن الاحتجاز الرسمية وأن تحظر وتجرّم بشكل صريح ممارسة استعمال أماكن احتجاز غير رسمية.
    Il devrait publier la liste de tous les lieux officiels de détention, en la mettant régulièrement à jour, interdire expressément l'utilisation de lieux non officiels de détention et ériger cette pratique en infraction pénale. UN كما ينبغي أن تنشر الدولة الطرف بانتظام أسماء جميع أماكن الاحتجاز الرسمية وأن تحظر وتجرّم صراحةً استخدام أماكن غير رسمية من أجل الاحتجاز.
    Il devrait également rendre régulièrement publique la liste de tous les lieux de détention officiels, interdire expressément l'utilisation de lieux non officiels pour la détention et criminaliser cette pratique. UN كما ينبغي أن تنشر بانتظام أسماء جميع أماكن الاحتجاز الرسمية وأن تحظر وتجرّم بشكل صريح ممارسة استعمال أماكن احتجاز غير رسمية.
    Le Secrétaire général établira ultérieurement, conformément à l'article 7 du statut, cette liste de tous les candidats présentés et la soumettra à l'Assemblée. UN وسيقوم اﻷمين العام في وقت لاحق، بموجب المادة ٧ من النظام اﻷساسي، بإعداد تلك القائمة بأسماء جميع المرشحين المسمين وتقديمها الى الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général établira ultérieurement, conformément à l'article 7 du Statut, cette liste de tous les candidats présentés et la soumettra à l'Assemblée. UN وسيقوم الأمين العام في وقت لاحق، بموجب المادة 7 من النظام الأساسي، بإعداد تلك القائمة بأسماء جميع المرشحين المسمين وتقديمها إلى الجمعية العامة.
    Comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 2013/24, il contient la liste de tous les rapports d'audit interne publiés au cours de l'année et leur évaluation, ainsi que des renseignements détaillés sur les ressources dont le Bureau dispose pour ses activités d'audit et d'investigation. UN وبناءً على طلب المجلس التنفيذي في مقرره 2013/24، يتضمن هذا التقرير عناوين كافة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة أثناء السنة وما حصلت عليه من تقديرات، وتفاصيل بشأن موارد المكتب المخصصة لمراجعة الحسابات وللتحقيقات.
    Aux termes de cette loi, toutes les compagnies aériennes et de navigation sont tenues de fournir, à l'arrivée à Tuvalu et avant le débarquement, aux services d'immigration, la liste de tous les passagers et des membres de l'équipage. UN ويلزم القانون المذكور جميع مشغلي الطائرات أو السفن القادمة إلى توفالو بتقديم قوائم بأسماء جميع الركاب وأفراد الطاقم إلى دائرة الهجرة قبل مغادرة الطائرة أو السفينة.
    liste de tous les RAPPORTS PERIODIQUES PORTANT SUR LA SITUATION DES DROITS DE L'HOMME DANS LE TERRITOIRE DE L'EX-YOUGOSLAVIE UN قائمة بكل التقاريـر الدوريـة عـن حـالـة حقـوق اﻹنسـان فـي إقليم يوغوسلافيـا السابقـة التي قدمهـا السيـد تاديـوش مازوفيتسكـي، المقــرر
    < < En début d'année, le Département des ressources humaines établit une liste de tous les fonctionnaires qui peuvent prétendre au congé dans les foyers au cours de l'année en question et envoie à chacun de ceux-ci un message et le formulaire de demande de congé à remplir, en fixant une date limite pour la réponse. UN " في بداية العام، تضع إدارة الموارد البشرية قائمةً بجميع الموظفين الذي يحق لهم الحصول على إجازة زيارة الوطن في ذلك العام بعينه وتُرسل إلى كل منهم رسالة واستمارة إجازة زيارة الوطن من أجل ملئها وتحدّد أجلاً للرد.
    Le Manuel des achats exige que la liste de tous les fournisseurs agréés invités à soumissionner soit certifiée par les fonctionnaires responsables des achats. UN فدليل المشتريات يقضي بأن يقوم موظفو الشراء بالتصديق على قائمة جميع البائعين المسجلين الذين توزّع عليهم طلبات تقديم العروض.
    Il m'a aussi demandé d'appeler le pénitencier de l'état pour que le directeur nous envoie une liste de tous les hommes qui ont été enfermé avec lui. Open Subtitles ولقد جعلني أتصل بمكتب السّجن لأجعل المأمور يرسل قائمة . بكلّ الرّجال الّلذين سجنوا معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more