"liste révisée" - Translation from French to Arabic

    • القائمة المنقحة
        
    • القائمة الأساسية المنقحة
        
    • قائمة منقحة
        
    • على النحو المعدل
        
    On trouvera au paragraphe 14 la liste révisée des contributions volontaires en nature. UN وتبين الفقرة ١٤ أدناه القائمة المنقحة للتبرعات العينية بالنسبة للاحتياجات المدرجة في الميزانية.
    Le Groupe a décidé d'inclure la liste révisée parmi ses supports pédagogiques et de la diffuser comme telle. UN ووافق الفريق على إدراج القائمة المنقحة في المواد التدريبية الخاصة به ونشرها ضمن هذه المواد.
    La liste révisée sera elle aussi diffusée en tant que support pédagogique du Groupe consultatif d'experts. UN وستُنشر القائمة المنقحة أيضاً كجزء من المواد التدريبية للفريق.
    liste révisée d'établissements d'enseignement représentatifs (primaire et secondaire) UN القائمة المنقحة بالمداس الممثِّلة للمستويين الابتدائي والثانوي
    Il est tenu compte dans la liste révisée des observations qui ont été reçues. UN وتعكس القائمة الأساسية المنقحة التعليقات الواردة بشأن مشروع الوثيقة.
    La Division de l'informatique du Département de l'appui aux missions a fourni une liste révisée des missions. UN وقدمت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني قائمة منقحة بالبعثات الميدانية.
    Pays prioritaires (liste révisée en 1992 conformément à la décision 88/34 A) UN اﻷقاليمية والعالمية البلدان ذات اﻷولوية)على النحو المعدل وفقا للقرار ٨٨/٣٤ ألف(
    La liste révisée des principaux objets de dépense comprendrait donc les cinq rubriques suivantes: UN وتبعا لذلك، ستحتوي القائمة المنقحة لأوجه الانفاق الرئيسية على البنود الخمسة التالية:
    La liste révisée peut également être consultée sur le site Web du Comité. UN كما تم توفير القائمة المنقحة على موقع اللجنة على الشبكة.
    :: Classifications économiques et sociales internationales, y compris la liste révisée des statistiques industrielles par produit; UN :: التصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية - بما فيها القائمة المنقحة للسلع الأساسية الصناعية
    Priorité a été donnée à la compilation des noms officiels de pays dans les langues locales, de sorte que la liste révisée de ces noms puisse être présentée à la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN وأعطيت الأولوية لتجميع الأسماء الرسمية المحلية للبلدان لكي تقدم القائمة المنقحة إلى المؤتمر الثامن.
    La liste révisée peut également être consultée sur le site Web du Comité. UN كما أُتيحت القائمة المنقحة أيضا على موقع اللجنة على الشبكة.
    Le projet de liste révisée a été communiqué à un certain nombre de pays et d'organisations internationales pour observations. UN وقد عمم مشروع القائمة المنقحة على بلدان ومنظمات دولية منتقاة للتعليق عليه.
    La liste révisée approuvée par le groupe figure à l'Annexe A. Les seuils restent à définir. UN وترد في المرفق ألف القائمة المنقحة التي وافق عليها الفريق.
    Le PNUD a fait savoir que la liste révisée faisait apparaître des soldes créditeurs d'un montant équivalant à 5,9 millions de dollars. UN وقد أشار البرنامج الإنمائي إلى أن القائمة المنقحة كشفت عن الأرصدة الدائنة للموظفين تبلغ 5.9 ملايين دولار.
    En 1998 puis en 1999, l’UNICEF a mis à jour et affiné le questionnaire et le manuel dont il se sert pour mener des enquêtes en grappe à indicateurs multiples sur le terrain, et pour ce faire, il a utilisé tous les indicateurs qui figuraient dans la liste révisée. UN وفي عام ١٩٩٨، استكملت اليونيسيف ونقحت الاستبيان الميداني والدليل المتعلقين بالدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات بما يتمشى مع القائمة المنقحة للمؤشرات، وواصلت ذلك في عام ١٩٩٩.
    L’Administration a donné au Comité l’assurance que la liste révisée des honoraires des consultants était en cours d’adoption et serait diffusée dans tous les lieux d’affectation d’ici à l’été 1998. UN وأكدت اﻹدارة للمجلس أن عملية الموافقة على القائمة المنقحة ﻷجور الخبراء الاستشاريين جارية وستوزع على جميع مراكز العمل بحلول صيف عام ١٩٩٨.
    La liste révisée tient compte de la réintégration de trois des quatre anciennes zones protégées par les Nations Unies (ZPNU) dans le système juridique et administratif de la République de Croatie. UN وتنبثق القائمة المنقحة من إعادة إدماج ثلاثة من القطاعات اﻷربعة المشمولة سابقا بحماية اﻷمم المتحدة في النظام القانوني واﻹداري لجمهورية كرواتيا.
    Cette liste révisée de 10 priorités en matière d'audit reflète la détermination de la direction du PNUD à porter son attention sur les principaux risques d'audit tout en renforçant les capacités internes. UN وتعكس هذه القائمة المنقحة لأولويات الإدارة العشر العليا المتعلقة بمراجعة الحسابات التزام إدارة البرنامج الإنمائي بالتركيز على المخاطر الرئيسية لمراجعة الحسابات وبناء القدرات الداخلية.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur la liste révisée des documents destinés à la première partie de la reprise de la session de l'Assemblée. UN 1 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى القائمة المنقحة للوثائق التي سينظر فيها خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة للجمعية.
    liste révisée des indicateurs fondamentaux relatifs aux technologies de l'information et des communications, établie par le Partenariat sur les statistiques relatives aux technologies de l'information et des communications au service du développement UN القائمة الأساسية المنقحة لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعتها الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Une liste révisée des fonctions essentielles a été établie. UN وفي ضوء ذلك، أُعدت قائمة منقحة بالوظائف الحاسمة الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more