"lit de" - Translation from French to Arabic

    • فراش
        
    • سرير
        
    • أرضا خصبة
        
    • السرير في
        
    • لفراش
        
    • من دون رعاية
        
    J'ai toujours peur que sur mon lit de mort je dise Open Subtitles أنا أخافُ دوماً أن أقولَ وأنا على فراش الموت
    Les dernières paroles de mon père sur son lit de mort m'ont confirmé quelque chose. Open Subtitles عندما كان والدي ممداً على فراش الموت كلماته الأخيرة أكدت لي شيئاً
    Je me suis dit aussi que personne ne disait sur son lit de mort : Open Subtitles ولقد إكتشفت أن لا أحد علي فراش الموت أن يتذكر الماضي ويقول:
    Il n'y avait qu'un minuscule lit de camp, pas de fenêtres. Open Subtitles ولم يكن هناك شئ غير سرير ولا يوجد شبابيك
    Tu te souviens de la semaine horrible sur le lit de camp dans la cuisine ? Open Subtitles هل تذكر ذلك الأسبوع المروع عندما نمنا على سرير نقال قرب البراد ؟
    Pour pouvoir retrouver le chemin du lit de ma fille ? Open Subtitles بحيث يمكنك شراء طريقك مرة أخرى نحو سرير ابنتي؟
    Comme l'a dit Goethe sur son lit de mort, < < Mehr Licht! > > . Il nous faut plus de lumière. UN وكما قال غوته وهو على فراش الموت، " Mehr Licht! " ، نحن في حاجة إلى مزيد من الضوء.
    Selon la déclaration qu'il avait faite sur son lit de mort, Javed Anjum aurait été sévèrement torturé lorsqu'il avait refusé de se convertir à l'Islam. UN ووفقا للبيان الذي أدلى به وهو على فراش الموت، فقد تعرض جافيد أنجوم للتعذيب الشديد حينما رفض التحول إلى الإسلام.
    Pensez à la perspective d'une vieillesse solitaire, parfois sur le lit de mort. UN تفكروا في آفاق شيخوخة يعيشها المرء وحيدا، وهو في بعض الأحيان على فراش الموت.
    Bon, dans 40 ans, sur ton lit de mort, tu te demanderas: Open Subtitles أسمع، أخي أربعون سنه من الأن ستكون في فراش موتك قائلاً
    Les sacs et réservoirs d'oxygène sont au pied du lit de chaque patient. Open Subtitles أكياس الأنعاش وخزانات الأوكسجين هي قرب فراش كل مريض.
    Sur son lit de mort, on ne regrette jamais les choses qu'on a faites. Open Subtitles هيا، شغل أي واحد على فراش الموت مع ندم من الأشياء التي قمت به.
    "Nul homme ne peut s'attendre à aller au ciel sur un lit de plumes"? Open Subtitles أنه لا يستطيع رجل أن يذهب للجنة على سرير من الريش?
    Il y a un lit de camp au sous-sol, prenez-le. Open Subtitles هناك سرير أطفال في القبو بالأسفل، مباشرة هناك.
    Et un diplomate mourrant dans le lit de la fille d'un comte et bien, ça devient vite l'histoire de l'année. Open Subtitles و دبلوماسي يقتل في سرير ابنة النبيلة الغير متزوجة حسناً، ذلك يرشح لجائزة أفضل خبر للعام
    Je me suis endormi dans le lit de bronzage cette semaine et je pense que j'ai un coup de soleil sur ma joue. Open Subtitles الأشعة فوق البنفسجية فقد غفوت في سرير التسمير الاصطناعي هذا الأسبوع مما تسبب لي بحرق ٍ على وجنتي
    Je dors sur un lit de camp, à la mairie. Open Subtitles يجعلونني أنام علي سرير صغير في دار البلدية
    J'ai toujours voulu faire ça dans le lit de mes parents. Open Subtitles حسنآ.. لقد أردت دائماً أن افعلها على سرير والداي
    Beaucoup ont souligné que ce phénomène faisait actuellement le lit de l'extrémisme et du terrorisme et qu'il devrait faire l'objet d'une analyse minutieuse dans toute activité de réforme de l'ONU. UN وركز العديد على أن هذه الظاهرة تشكل اليوم أرضا خصبة للتطرف والإرهاب، وأن هناك ضرورة للإقرار بها وللتصدي لها على نحو ملائم في أي جهد لإصلاح الأمم المتحدة.
    On va utiliser le lit de la chambre de mon petit-fils. Open Subtitles نحن ستعمل استخدام السرير في غرفة حفيدي ل.
    Cela vous a amenée dans le lit de père ? Open Subtitles ابهذه الطريقه دخلتي لفراش ابي؟
    Ce transfert, qui aurait pris plus de huit heures, ne lui a pas permis de recevoir un traitement adéquat, parce qu'elle a été laissée pratiquement sans soins dans un lit de fortune aménagé dans un couloir de l'hôpital pendant 21 heures, jusqu'à ce qu'elle décède. UN ولم تكن عملية نقلها، التي يذكر أنها استغرقت أكثر من ثماني ساعات، فعالة في مساعدتها على الحصول على خدمات الرعاية الماهرة، لانها تُركت من دون رعاية إلى درجة كبيرة في مكان مؤقت في بهو المستشفى لمدة 21 ساعة حتى ماتت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more