Nombre de pays en développement sans littoral qui sont parties contractantes à la convention | UN | عدد البلدان النامية غير الساحلية التي هي طرف متعاقد في الاتفاقية |
Il rejoint ainsi les 11 autres pays en développement sans littoral qui ont atteint le dernier stade de l'Initiative. | UN | وتنضم أفغانستان إلى 11 بلدا آخر من البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نفس المرحلة النهائية من المبادرة. |
Les pays les moins avancés et les pays sans littoral, qui doivent faire face à une forte hausse du coût des transports, sont touchés de plein fouet. | UN | على أن البلدان الأشد تضررا هي أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية التي تواجه زيادات كبرى في تكاليف النقل. |
Un expert a également mis l'accent sur les problèmes de transport propres aux pays sans littoral qui s'efforçaient d'accroître leurs exportations. | UN | وأكد أحد الخبراء أيضا على مشكلات النقل الخاصة التي تواجهها البلدان غير الساحلية التي تسعى إلى توسيع نطاق صادراتها. |
Ainsi, en 2000, il a fourni à ce groupe de pays un appui technique pour l'aider à organiser la première réunion ministérielle des pays en développement sans littoral, qui s'est conclue par l'adoption d'un communiqué ministériel. | UN | وبصورة خاصة، قدم المكتب في عام 2000 مساعدة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية في تنظيم الاجتماع الوزاري الأول للبلدان النامية غير الساحلية الذي اعتمد بلاغا وزاريا. |
Les pays sans littoral qui entraient dans cette catégorie bénéficieraient du même coup de cette priorité. | UN | وبالتالي تندرج تحت هذه اﻷولوية البلدان غير الساحلية التي هي من أقل البلدان نموا. |
Ils devraient par ailleurs encourager les investissements du secteur privé en faveur des pays en développement sans littoral qui exécutent le présent Programme d'action. | UN | وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل. |
Ils devraient par ailleurs encourager les investissements du secteur privé en faveur des pays en développement sans littoral qui exécutent le présent Programme d'action. | UN | وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل. |
II s'agit des pays en développement sans littoral, qui sont fortement défavorisés par leur situation géographique. | UN | وأنا أشير إلى البلدان النامية غير الساحلية التي تؤدي بها الجغرافيا إلى وضع غير مؤات بدرجة كبيرة. |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en font la demande. | UN | وينبغي وضع أدلة للاستثمار لخدمة جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب دليلاً. |
i) Nombre de pays en développement sans littoral qui consacrent plus de 10 % de l'APD dont ils bénéficient aux secteurs des transports, du stockage et des communications | UN | ' 1` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تحصل على أكثر من 10 في المائة من مجموع مساعداتها الإنمائية الرسمية لقطاعات النقل والتخزين والاتصالات |
ii) Nombre de pays en développement sans littoral qui ont atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés | UN | ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
i) Nombre de pays en développement sans littoral qui consacrent plus de 10 % de l'APD dont ils bénéficient aux secteurs des transports, du stockage et des communications | UN | ' 1` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تحصل على أكثر من 10 في المائة من مجموع مساعداتها الإنمائية الرسمية لقطاعات النقل والتخزين والاتصالات |
ii) Nombre de pays en développement sans littoral qui ont atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés | UN | ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Elle prend également en compte les intérêts des États sans littoral qui, en raison de leur situation géographique, n'ont pas accès aux océans. | UN | كما أنها تأخذ بعين الاعتبار مصالح الدول غير الساحلية التي ليس لديها منفذ إلى المحيطات، بسبب موقعها الجغرافي. |
Ce sera surtout le cas des États d'Asie centrale sans littoral qui doivent à présent payer ces longs couloirs de transit par rail en devises étrangères. | UN | ولعل ذلك يصدق بوجه خاص على دول آسيا الوسطى غير الساحلية التي عليها أن تدفع اﻵن مبالغ بالنقد اﻷجنبي لقاء استعمال هذه الممرات الطويلة للمرور العابر بالسكك الحديدية. |
De nombreux pays sans littoral qui paient extrêmement cher les intrants nécessaires à leur croissance économique en profiteront donc directement. | UN | وسيعود ذلك بنفع مباشر على الكثير من البلدان غير الساحلية التي تواجه أسعارا بالغة الارتفاع للحصول على المدخلات اللازمة لنموها الاقتصادي. |
Cet accord a été jugé particulièrement important pour les pays en développement sans littoral qui, à la faveur de sa pleine application et du respect effectif de ses dispositions, tireraient parti des procédures d'exportation, d'importation et de transit. | UN | وقالوا إن اتفاقات تيسير التجارة مهمة للبلدان النامية غير الساحلية التي ستستفيد بشكل خاص من إجراءات الاستيراد والتصدير والعبور من خلال التنفيذ والإنفاذ الفعالين لهذه الاتفاقات. |
Quant au transport multimodal, les chemins de fer sont importants pour les pays en développement sans littoral qui exportent généralement des produits de base volumineux. | UN | أما فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، تكتسي السكك الحديدية أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تتكون صادراتها عادة من سلع أولية كبيرة الحجم. |
Quant au transport multimodal, les chemins de fer sont importants pour les pays en développement sans littoral qui exportent généralement des produits de base volumineux. | UN | أما فيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، فتمثل السكك الحديدية أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية التي تتكون صادراتها عادة من السلع الأساسية التي تشغل حيزا كبيرا. |
Prenant note en outre du communiqué de la onzième Réunion ministérielle annuelle des pays en développement sans littoral, qui s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 26 septembre 2012, | UN | " وإذ تحيط علما كذلك بالبيان الصادر عن الاجتماع الوزاري السنوي الحادي عشر للبلدان النامية غير الساحلية الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في 26أيلول/سبتمبر 2012، |