"liu zhenmin" - Translation from French to Arabic

    • ليو زينمين
        
    • ليو زينمن
        
    • ليو تسن من
        
    • ليو زهينمين
        
    • ليو جنمين
        
    • ليو زغين
        
    • لو زينمين
        
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise voudrait remercier le Secrétaire général adjoint John Holmes de son introduction. UN السيد ليو زينمين (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر وكيل الأمين العام جون هولمز على عرضه.
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise salue le rapport du Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, sur l'activité de l'Organisation (A/64/1). UN السيد ليو زينمين (الصين) (تكلم بالصينية): يرحب الوفد الصيني بتقرير الأمين العام بان كي - مون عن أعمال المنظمة (A/64/1).
    M. l'Ambassadeur Liu Zhenmin, UN السفير ليو زينمين
    M. Liu Zhenmin UN السيد ليو زينمن
    M. Liu Zhenmin UN السيد ليو تسن من
    M. Liu Zhenmin (Chine) dit que la question de la participation de la société civile aux travaux de la Commission de consolidation de la paix mérite un examen sérieux. UN 38 - السيد ليو زهينمين (الصين): قال إن مسألة إشراك المجتمع المدني في عملية لجنة بناء السلام تستحق دراسة جادة.
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise souhaite la bienvenue au Conseil à M. José Luís Guterres, Vice-Premier Ministre du Timor-Leste, et le remercie pour sa déclaration. UN السيد ليو زينمين (الصين) (تكلم بالصينية): يرحب الوفد الصيني بالسيد خوسي لويس غوتيريس، نائب رئيس الوزراء في تيمور - ليشتي، في المجلس ويشكره على بيانه.
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : Tout d'abord, je voudrais saluer la présence du Secrétaire général à la présente séance. UN السيد ليو زينمين (الصين) (تكلم بالصينية): بادئ ذي بدء، أود أن أرحب بحضور الأمين العام في هذه الجلسة.
    M. Liu Zhenmin (Chine) et M. Amorós Nuñez (Cuba) appuient cette proposition. UN 46 - السيد ليو زينمين (الصين) والسيد أموروس نيونيز (كوبا): أيَّدا الاقتراح.
    M. Liu Zhenmin (Chine) dit que les différends relatifs aux problèmes de droits de l'homme doivent toujours être résolus par le dialogue et la coopération. UN 86 - السيد ليو زينمين (الصين): قال إنه ينبغي أن تُحلّ الخلافات المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان من خلال الحوار والتعاون.
    29. M. Liu Zhenmin (Chine) déclare que des progrès considérables ont été faits dans les opérations de maintien de la paix au cours de la dernière année. UN 29 - السيد ليو زينمين (الصين): قال إن تقدما كبيرا قد تحقق في عمليات حفظ السلام خلال العام الماضي.
    M. Liu Zhenmin (Chine) dit que la communauté internationale a continué de progresser en 2009 en matière de prévention et de lutte contre la criminalité transnationale. UN 65 - السيد ليو زينمين (الصين): قال إن المجتمع الدولي واصل إحراز تقدم في عام 2009 في مجال منع ومكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    M. Liu Zhenmin (Chine) fait observer que, dans les divers aspects de son travail, la Cour s'est toujours fondée sur des informations qui lui étaient fournies par la documentation existant dans ses deux langues de travail, l'anglais et le français, susceptibles d'influencer sa pensée. UN 73 - السيد ليو زينمين (الصين) لاحظ أن المحكمة دأبت في جوانب مختلفة من عملها على الاعتماد على المعلومات التي تتضمنها الأدبيات المتاحة في لغتي عملها الإنكليزية والفرنسية، مما قد يؤثر في مسار تفكيرها.
    44. M. Liu Zhenmin (Chine) dit que son gouvernement a toujours combattu le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations ainsi que son utilisation pour réaliser des objectifs politiques. UN 44 - السيد ليو زينمين (الصين): قال إن حكومته ظلت باستمرار تعارض الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وترفض استخدام الإرهاب وسيلة لتحقيق أهداف سياسية.
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise tient à remercier la Commission de consolidation de la paix pour son rapport sur les travaux de sa deuxième session. UN السيد ليو زينمين (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر لجنة بناء السلام على تقريرها عن أعمال دورتها الثانية.
    91. M. Liu Zhenmin (République populaire de Chine) salue l'adoption de la Stratégie antiterroriste mondiale qui constitue une réussite majeure et montre que la communauté internationale est unie dans sa résolution de gagner la guerre contre le terrorisme. UN 91 - السيد ليو زينمن (جمهورية الصين الشعبية): أثنى على اعتماد الإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها إنجازا رئيسيا يدل على توحد عزم المجتمع الدولي على الانتصار في الحرب التي تشن على الإرهاب.
    M. Liu Zhenmin (Chine) dit que la Chine a adhéré à de nombreux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et a signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 24 - السيد ليو زينمن (الصين): قال إن الصين انضمت إلى العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ووقّعت بالفعل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu des pouvoirs, signés le 6 juin 2006 par le Ministre chinois des affaires étrangères, attestant que M. Liu Zhenmin a été nommé représentant adjoint de la Chine au Conseil de sécurité. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى وثائق تفويض موقعة من وزير خارجية الصين بتاريخ 6 حزيران/يونيه 2006 يرد فيها أن السيد ليو زينمن قد عُين نائبا لممثل الصين لدى مجلس الأمن.
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise a lu attentivement le rapport (A/63/812), présenté par le Secrétaire général au titre de ce point de l'ordre du jour. UN السيد ليو تسن من (الصين) (تكلم بالصينية): لقد قرأ الوفد الصيني بعناية التقرير (A/63/812) الذي قدمه الأمين العام بموجب هذا البند.
    M. Liu Zhenmin (Chine) estime que pour garantir que la mondialisation bénéficie aux peuples de tous les pays et contribue à la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international tels que les OMD, il faudrait s'attacher en priorité à éviter la propagation de la crise financière. UN 64 - السيد ليو زهينمين (الصين): قال إنه لضمان عودة العولمة بالنفع على شعوب جميع البلدان ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي إعطاء أولوية عليا لمنع انتشار الأزمة المالية.
    M. Liu Zhenmin (Chine) (parle en chinois) : Au moment où la mondialisation s'enracine chaque jour davantage, notre monde se fait plus petit et de plus en plus de problèmes appellent une action concertée de tous les pays. UN السيد ليو جنمين (الصين) (تكلم بالصينية): بينما تضرب العولمة بجذورها، أخذ عالمنا يصغر بصورة متزايدة، مواجها مشاكل تتزايد يوميا أيضا، وتستدعي تضافر جهود جميع البلدان.
    M. Liu Zhenmin (Chine) dit que les États Membres reconnaissent tous que, dans un monde de plus en plus complexe, le rôle de l'Organisation doit être renforcé. UN 36 - السيد ليو زغين (الصين): قال لقد اتفقت الدول الأعضاء جميعها، في عالم يزداد تعقيداً، على أنه لا بد من تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    En 60 ans, depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, déclare M. Liu Zhenmin (Chine), l'ONU a obtenu de nombreux résultats dans le domaine des droits de l'homme, mais des améliorations sont encore possibles. UN 71 - السيد لو زينمين (الصين): قال إنه بينما حققت الأمم المتحدة منجزات عديدة في مجال حقوق الإنسان خلال الستين عاما منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإنه ما زال هناك مجال للتحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more