Traduction du titre: livre d'or pour le 70e anniversaire de Peter Schlechtriem. | UN | ترجمة العنوان: كتاب تذكاري لبيتر شليشتريم في عيد ميلاده السبعين. |
L'Agence a financé la publication du bulletin de l'Association qui a été consacré à cette semaine du livre d'enfant. | UN | وتتجلى هذه المساهمة في تمويل طباعة نشرة أسبوع كتاب الطفل التي تصدرها الجمعية. |
Ainsi, le législateur s'est fondé sur le livre d'Allah et la Sunna de son prophète. | UN | وبهذا يكون المشرع قد أرجع الحكم إلى كتاب الله وسنة رسوله. |
iii) des contributions fermes au Programme annuel ou au compte d'éducation des réfugiés annoncées par des organisations de réputation établie et garanties par le Fonds de roulement et de garantie, étant entendu qu'un livre d'ordre sera tenu pour les annonces de contributions; | UN | `3` التعهدات الثابتة من قبل المنظمات ذات السمعة الوطيدة والتي يتضمنها صندوق رأس المال المتداول والضمانات، بشرط الاحتفاظ بمذكرة تسجل فيها هذه التعهدات؛ |
Elle avait notamment conclu que, compte tenu des autres paramètres économiques retenus, même une usine de retraitement régionale ne serait pas rentable si le prix de l'uranium devait baisser en dessous de 30 dollars par livre d'U3O8. | UN | واستنتجت، من بين أمور أخرى، أنه على ضوء قيم البارامترات الاقتصادية الأخرى التي افتـُرضت، سيظل مركز إعادة المعالجة الإقليمي غير مجدٍ اقتصادياً حتى إذا انخفضت أسعار اليورانيوم إلى مستوى متدنٍ بحيث تبلغ 30 دولاراً للرطل الواحد من أكسيد اليورانيوم الثماني. |
La valeur des biens durables est inscrite dans le livre d'ordre et indiquée dans la note 13 relative aux états financiers. | UN | وتسجَّل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في حسابات تذكير إحصائية، ويرد بيانها في الملاحظة 13 من البيانات المالية. |
Je l'ai emmenée chez Craig la nuit dernière et elle a ramené son livre d'autographe avec elle. | Open Subtitles | أخذتها إلى كريغ الليلة الماضية واحضرت كتاب توقيعها معها |
Quelque chose se passe et affecte la bibliothèque, ce sera dans le livre d'un bibliothécaire, mais en ce moment, ils déplacent tous les livres des bibliothécaires dans la salle empoisonnée, y compris le mien. | Open Subtitles | يحدث شيء ما يؤثر على المكتبة، فإنه سيكون في كتاب أمين المكتبة، ولكن الآن، فإنهم ينقلون جميع كتب أمناء المكتبة. |
Eh bien, j'ai regardé le livre d'or. | Open Subtitles | حسناً, لقد ألقيتُ نظرة على كتاب المدعوين، |
Monsieur ! Je veux juste vous demander. Avez-vous déjà ouvert un livre d'histoire ? | Open Subtitles | كلا، ما أود إلّا سؤالك، أقرأت كتاب تاريخ .يومًا؟ |
C'est comme... un livre d'ancêtres, un arbre généalogique. | Open Subtitles | انها تبدوا نوعا ما كتاب سلاله شجره العائله |
Le ciel était leur livre d'histoire, leur calendrier, un manuel d'instructions pour le vivant. | Open Subtitles | كانت السماء كتاب قصصهم و تقويمهم كتاب إرشادات للعيش. |
Il faut leur trouver un livre d'anatomie. | Open Subtitles | كما تعلمين, بعض الأشخاص بحاجة للحصول لهذه المرأه على كتاب طبي |
J'écrivais un livre d'histoire et j'avais besoin de photos. | Open Subtitles | كنت أقوم بكتابة كتاب تاريخ و كنت بحاجة إلى صور تاريخية |
Alors excusez-moi si je ne me souviens pas d'avoir dédicacé le livre d'un interne. | Open Subtitles | أعذروني أذا لم اتذكر توقيع كتاب أحد المتدربين |
J'étais en train d'améliorer mon Russe avec mon livre d'expression Russe. | Open Subtitles | كنت أقوي لغتي الروسية مع كتاب المصطلحات الروسية، |
Oui. J'ai cherché ça. C'est un livre d'histoire d'université. | Open Subtitles | أجل, بحثت عنه و أتضح أنه كتاب تاريخ للصفّ التاسع |
Vous devriez écrire un livre d'éducation avec mon père. | Open Subtitles | ربما عليك العمل مع والدي على تأليف كتاب عن التربية |
iii) des contributions fermes au Programme annuel ou au compte d'éducation des réfugiés annoncées par des organisations de réputation établie et garanties par le Fonds de roulement et de garantie, étant entendu qu'un livre d'ordre sera tenu pour les annonces de contributions; | UN | `٣` التعهدات الثابتة من قبل المنظمات ذات السمعة الوطيدة والتي يضمنها صندوق رأس المال المتداول والضمانات، بشرط الاحتفاظ بمذكرة تسجل فيها هذه التعهدات؛ |
Elle avait notamment conclu que, compte tenu des autres paramètres économiques retenus, même une usine de retraitement régionale ne serait pas rentable si le prix de l'uranium devait baisser en dessous de 30 dollars par livre d'U3O8. | UN | واستنتجت، من بين أمور أخرى، أنه على ضوء قيم البارامترات الاقتصادية الأخرى التي افتـُرضت، سيظل مركز إعادة المعالجة الإقليمي غير مجدٍ اقتصادياً حتى إذا انخفضت أسعار اليورانيوم إلى مستوى متدنٍ بحيث تبلغ 30 دولاراً للرطل الواحد من أكسيد اليورانيوم الثماني. |
La valeur des biens durables est inscrite dans le livre d'ordre et indiquée dans la note 13 relative aux états financiers. | UN | وتسجَّل قيمة الممتلكات غير المستهلكة في حسابات تذكير إحصائية، ويُفصح عنها في الملاحظة 13 من البيانات المالية. |
Commentaire de l'Administration. Comme suite à la mise en service de l'interface entre les modules états de paie et états de paie mondiaux du SIG et le grand livre, le module de tenue du grand livre d'Atlas a commencé à être utilisé en septembre 2004. | UN | 206- تعليقات الإدارة - في أعقاب إدخال آلية كشوف المرتبات بنظام المعلومات الإدارية المتكامل طور التشغيل وإدماج آلية كشوف المرتبات العامة في واجهة دفتر الأستاذ العام في تموز/يوليه 2004، بدأ تشغيل آلية دفتر الأستاذ العام في نظم أطلس في أيلول/سبتمبر 2004. |
De la peinture. C'est un livre d'art, non? | Open Subtitles | هذا كِتاب فى الفنون الجميلة, أليس كذلِك؟ |
La valeur des biens durables est inscrite dans le livre d'ordre; elle est indiquée dans la note 7 ci-après. | UN | وتُسجل قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، ويتم الإفصاح عنها في الملاحظة 7؛ |
La manifestation était composée d'un séminaire suivi d'une conférence de presse et de la signature du livre d'or. | UN | واشتمل الحدث على حلقة دراسية تلاها مؤتمر صحفي، ثم حفل توقيع على سجل نشاط الإطلاق. |