"livre ii" - Translation from French to Arabic

    • الباب الثاني
        
    • المجلد الثاني
        
    • الكتاب الثاني
        
    :: Le Code pénal congolais, livre II; UN :: القانون الجنائي الأنغولي، الباب الثاني.
    Les avortements non médicalisés ont des conséquences nuisibles pour la santé de la femme et constituent, de ce fait, des infractions qui sont punies par la loi congolaise aux articles 165 et 166 du Code pénal livre II. UN يترتب على الإجهاض بدون إشراف طبي عواقب تضر صحة المرأة، ومن ثم، يشكل الإجهاض جرما يعاقب عليه القانون الكونغولي بمقتضى المادتين 165 و 166 من الباب الثاني من القانون الجنائي.
    Ces infractions sont sévèrement punies en droit pénal congolais, notamment par les articles 121, 122, 124 du Code pénal, livre II. UN وترد بالخصوص العقوبات الصارمة المنطبقة في هذا المجال في المواد 121 و 122 و 124 من الباب الثاني من القانون الجنائي الكونغولي.
    Ajoute un chapitre VI intitulé < < Du terrorisme > > consacré au titre VII du livre II du Code pénal UN أضاف الفصل السادس المعنون الإرهاب إلى الباب السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات
    Le Code pénal prévoit des dispositions concernant la corruption des fonctionnaires au chapitre III, livre II, qui couvre l'enrichissement sans cause. UN بنمــا يتناول القانون الجنائي في الفصل الثالث من المجلد الثاني موضوع فساد الموظفين الحكوميين بما في ذلك الإثراء غير المشروع.
    C'est ici qu'aura lieu le lancement du livre II. Open Subtitles وسوف نقوم حينها بتقديم الكتاب الثاني إليكم.
    165. Cette disposition constitutionnelle, qui est semblable à l'article 191 de la Constitution de 1962, est développée dans le Code du travail en vigueur, dont le livre II traite du droit collectif au travail, et le titre premier des associations professionnelles, le chapitre I étant consacré à la liberté d'association et à la protection de ce droit. UN 165- ويرد هذا الحكم الدستوري، الذي يشبه الحكم الوارد في المادة 191 من دستور عام 1962، في شكل أكثر تفصيلاً في قانون العمل الحالي؛ حيث يتناول الباب الثاني منه قانون العمل الجماعي، ويعالج العنوان الأول النقابات المهنية، ويتناول الفصل الأول الحق في تكوين جمعيات مهنية وحماية هذا الحق.
    livre II : De la personne UN الباب الثاني: الأشخاص
    - L'incitation à la débauche (art 172, 173, 174 CP livre II); UN - التحريض على الفسق (المواد 172 و 173 و 174 من قانون العقوبات، الباب الثاني
    - Le viol (art 170 et 171 CP livre II); UN - الاغتصاب (المادتان 170 و 171 من قانون العقوبات، الباب الثاني
    En effet, l'article 157 du Code pénal, livre II, dispose ce qui suit : < < Les provocateurs de cette association, les chefs de cette bande et ceux qui y auront exercé un commandement quelconque seront punis de mort. > > UN وبالفعل، فإن المادة 157 من الباب الثاني من القانون الجنائي تنص على ما يلي: " يعاقب بالإعدام الأشخاص الذين يؤسسون هذه الجماعة أو يرأسونها أو يمارسون أي شكل من أشكال القيادة فيها " .
    L'article 156 du Code pénal congolais, livre II, dispose ce qui suit : < < Toute association formée dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés est une infraction qui existe par le seul fait de l'organisation de la bande > > . UN تنص المادة 156 من الباب الثاني من القانون الجنائي الكونغولي على ما يلي: " تشكل كل جماعة مكونة بغرض الإضرار بالأشخاص والممتلكات مخالفة في حد ذاتها لمجرد تشكيل عصابة من هذا القبيل " .
    S'agissant de la peine applicable à cette infraction, l'article 157 du même Code pénal, livre II, renchérit dans le même sens en disposant que : < < Les provocateurs de cette association, les chefs de cette bande et ceux qui auront exercé un commandement quelconque seront punis de mort > > . UN وفيما يتعلق بالعقوبة السارية على هذه المخالفة، تضيف المادة 157 من الباب الثاني من القانون الجنائي ذاته في نفس الاتجاه النص على أن " يعاقب بالإعدام منشئو هذه الجماعة، ورؤساء هذه العصابة، وكل الأشخاص الذين مارسوا أي شكل من أشكال القيادة فيها " .
    - Loi organique 11/99, du 30 avril, portant modification de certains articles de la huitième partie du livre II du Code pénal(loi relative aux infractions contre la liberté et l'intégrité sexuelles) UN - القانون الأساسي 11/99 المؤرخ 30 نيسان/أبريل بتعديل بعض مواد الجزء الثامن من الباب الثاني من القانون الجنائي (الجرائم ضد الحرية والتعويض عن الأضرار الجنسية)
    L'article 156 du Code pénal congolais, livre II, dispose ce qui suit : < < Toute association formée dans le but d'attenter aux personnes et aux propriétés est une infraction qui existe par le seul fait de l'organisation de la bande > > . UN تنص المادة 156 من الباب الثاني من القانون الجنائي الكونغولي على ما يلي: " تشكل كل جماعة مكونة بغرض الإضرار بالأشخاص أو الممتلكات مخالفة قائمة بمجرد تشكيل العصابة " .
    S'agissant de la peine applicable à cette infraction, l'article 157 du même Code pénal, livre II, renchérit dans le même sens en disposant que < < Les provocateurs de cette association, les chefs de cette bande et ceux qui auront exercé un commandement quelconque seront punis de mort. > > UN وبخصوص العقوبة التي تُفرض على مرتكبي هذه المخالفة، تضيف المادة 157 من الباب الثاني من القانون الجنائي ذاته، في نفس الاتجاه، أن " منشئي هذه الجماعة، ورؤساء هذه العصابة، وكل الأشخاص الذين مارسوا أي شكل من أشكال القيادة فيها، يعاقبون بالإعدام " .
    50. Les dispositions pertinentes sont regroupées dans quatre chapitres du livre II du Code pénal et portent sur les questions suivantes : UN 50- ترد هذه الأحكام في أربعة فصول من المجلد الثاني من قانون العقوبات وتتعلق بما يلي:
    Qui ajoute le chapitre VI, intitulé Terrorisme, au titre VII du livre II du Code pénal et comprend des dispositions complémentaires. UN بموجبه يضاف الفصل السادس المعنون " الإرهاب " إلى الباب السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات، ويُنص على أحكام أخرى.
    < < Le chapitre VII, intitulé Détention et commerce d'armes interdites, est ajouté au titre VII du livre II du Code pénal comme suit : UN " يضاف الفصل السابع المعنون " حيازة الأسلحة المحظورة والاتجار بها " إلى الجزء السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات كما يلي:
    La loi no 50 du 2 juillet 2003, qui ajoute le chapitre VI, intitulé Terrorisme, au titre VII du livre II du Code pénal et comprend des dispositions complémentaires, régit et établit les procédures pénales relatives aux actes de terrorisme et à leur financement au Panama. UN يخضع السلوك الإجرامي المتصل بالأعمال الإرهابية وتمويلها في جمهورية بنما للقانون رقم 50 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2003، الذي يُضاف بموجبه الفصل السادس المعنون " الإرهاب " إلى الباب السابع من المجلد الثاني من قانون العقوبات ويُنص على أحكام أخرى، ويجرم هذا القانون هذا النوع من السلوك.
    Par ailleurs, la législation prévoit (Code du travail, livre II, chap. II) la mise en œuvre de dispositions concernant le sexe sous-représenté. UN ومن ناحية أخرى، ينص القانون (الفصل الثاني من المجلد الثاني من قانون العمل) على تطبيق تدابير تتعلق بالجنس الممثل تمثيلا ناقصاً.
    Les dispositions relatives à la mer, c'est-à-dire au milieu marin, se trouvent notamment dans le livre II relatif aux espaces maritimes monégasques et au milieu marin et dans le livre VII relatif à la police des eaux territoriales et intérieures. UN اﻷحكام المتعلقة بالبحر، بالبيئة البحرية، توجد أساسا في الكتاب الثاني من المدونة، الذي يتناول الحيز البحري في موناكو والبيئة البحرية، وفي الكتاب السابع الخاص بدراسة المياه اﻹقليمية والداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more