"livrer à la prostitution" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة البغاء
        
    • العمل في البغاء
        
    • ممارسة الدعارة
        
    • بممارسة البغاء
        
    • لممارسة الدعارة
        
    • على الدعارة
        
    • استغلالهن في البغاء
        
    • لتصبح عاهرة
        
    • للدعارة
        
    • مزاولة البغاء
        
    Forcer les femmes/fillettes à se livrer à la prostitution est un délit méprisable et condamnable. UN إن إكراه النساء والفتيات على ممارسة البغاء هو جريمة نكراء تستحق الشجب.
    Aide fournie aux femmes souhaitant ne plus se livrer à la prostitution UN تقديم إعادة التأهيل والدعم إلى النساء اللواتي ترغبن في التوقف عن ممارسة البغاء
    Un autre point de vue a été exprimé, selon lequel l'exploitation de la prostitution était un acte criminel mais le fait de se livrer à la prostitution relevait du libre choix de l'individu. UN وتعتبر وجهة النظر الأخرى أن استغلال البغاء يُعد فعلاً جنائياً، بيد أن العمل في البغاء هو خيار يتخذه شخص ما بمحض إرادته.
    Ces services ont aussi constaté que des jeunes filles qui se sont enfuies de chez elles sont recueillies dans un certain nombre d’endroits où elles sont encouragées à se livrer à la prostitution. UN ويتوفر لدى دائرة الشرطة أيضاً دليل على أن الفتيات اللواتي يهربن من بيوتهن يقدم لهن المأوى في عدد من اﻷماكن، حيث يشجعن بعد ذلك على ممارسة الدعارة.
    4. Quiconque persuade quelqu'un de se livrer à la prostitution est passible des peines prévues à l'alinéa 1. UN (4) الشخص الذي يقنع شخصا آخر بممارسة البغاء يقع تحت طائلة العقاب وفقا للبند الفرعي (1).
    Les interrogatoires de travailleurs du sexe venus de l'étranger ont révélé qu'ils étaient entrés sur le territoire pour s'y livrer à la prostitution de leur propre gré. UN وكشف استخلاص المعلومات من المشتغلين بالجنس من خارج هونغ كونغ أنهم دخلوا هونغ كونغ لممارسة الدعارة بمعرفتهم الخاصة.
    31. En ce qui concerne la prostitution de mineurs, l'article 415 punit d'une peine d'emprisonnement quiconque incite un mineur ou une personne qui ne jouit pas de toutes ses facultés mentales à se livrer à la prostitution afin de satisfaire les besoins sexuels d'autres personnes ou facilite cette activité. UN ١٣- وحول تجريم دعارة اﻷطفال القصر نصت المادة ٥١٤ على المعاقبة بالحبس لكل من أغوى قاصراً أو مختل العقل على الدعارة إرضاء لشهوة الغير أو سهل له ذلك وتضاعف العقوبة في اﻷحوال اﻷتية:
    Il est préoccupé aussi par le fait que les femmes et les filles risquent d'avoir à se livrer à la prostitution pour assurer leur survie et celle de leurs familles du fait de leur situation de pauvreté. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً أن الفقر يدفع النساء والفتيات إلى ممارسة البغاء لإعالة أنفسهن وأسرهن.
    Cela a conduit de toutes jeunes filles à se livrer à la prostitution et beaucoup sont devenues victimes du trafic des êtres humains et de violence. UN وقد أدى ذلك إلى لجوء الفتيات الشابات إلى ممارسة البغاء وكثير منهن أصبحن ضحايا للاتجار والإيذاء.
    Il semble que les toxicomanes préfèrent voler de l'argent ou fabriquer leurs propres stupéfiants plutôt que de se livrer à la prostitution. UN ويبدو أن مدمني المخدرات يفضلون سرقة المال أو إنتاج مخدراتهم على ممارسة البغاء.
    De plus, les prostitués de sexe masculin sont également considérés comme des victimes s'ils ont été contraints de se livrer à la prostitution dans le cadre de la traite des personnes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعتبر البغايا الذكور هم أيضا ضحايا إذا كانوا قد أرغموا على ممارسة البغاء عن طريق الاتجار بهم.
    481. Le Comité craint que les enfants courent le risque d'être vendus ou obligés de se livrer à la prostitution. UN 481- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء إمكانية تعرض الأطفال للبيع أو إجبارهم على ممارسة البغاء.
    Précédemment, la Loi relative à la prévention de la prostitution tendait à empêcher les femmes de se livrer à la prostitution et à réhabiliter les prostituées. UN ٣٧ - وقد سعى قانون منع البغاء في السابق الى منع النساء من ممارسة البغاء وإعادة تأهيل من سبق لهن أن مارسنه.
    D'après le rapport, pas moins de 38 000 enfants seraient victimes de la traite ou d'une exploitation sexuelle systématique en Afrique du Sud, où ils sont contraints de se livrer à la prostitution dans des clubs, des bars, des hôtels ou dans la rue. UN وذكر التقرير أن عدد الأطفال الذين يُتاجر بهم و/أو يستغلون جنسياً بانتظام في جنوب أفريقيا يصل إلى 000 38 طفل، وقد يُجبر هؤلاء الأطفال على العمل في البغاء في النوادي أو الحانات أو الفنادق أو في الشوارع.
    b) Quiconque oblige une personne à quitter le pays où elle vit afin de se livrer à la prostitution encourt une peine de 10 ans de prison > > . UN (ب) وتسبيب مبارحة الشخص للدولة التي يعيش فيها من أجل العمل في البغاء يتطلب عقوبة بالسجن لمدة 10 سنوات " .
    Dans les cas les plus pervers, ces femmes ont été amenées au Japon sous de faux prétextes et ont été trompées par ces intermédiaires qui les ont obligées à se livrer à la prostitution ou à des tâches domestiques pour un salaire dérisoire. UN وفي أخبث الحالات جلبت هؤلاء النسوة الى اليابان تحت ستار زائف وغشهن هؤلاء السماسرة وأرغموهن على ممارسة الدعارة أو على العمل خادمات بأجور زهيدة جدا .
    a) Quiconque aide une personne de sexe féminin à se livrer à la prostitution, même moyennant finance; UN (أ) كل من عاون أنثى على ممارسة الدعارة ولو عن طريق الإنفاق المالي؛
    d) La criminalisation de la prostitution et les sentences de privation de liberté pouvant aller jusqu'à cinq ans infligées aux femmes accusées de se livrer à la prostitution. UN (د) تجريم البغاء في الدولة الطرف، وأحكام السجن لمدد تصل إلى خمس سنوات والصادرة على النساء المتهمات بممارسة البغاء.
    De même, embaucher une femme pour qu’elle ait des rapports sexuels avec des tiers ou lui offrir l’occasion de se livrer à la prostitution constitue aussi une infraction pénale, comme par exemple tenir un établissement de prostitution. UN وبالمثل إحضار امرأة لتجامع أطرافاً ثالثة أو توفير فرصة لممارسة الدعارة جناية أيضاً، وهي على وجه التحديد إدارة بيت للدعارة.
    Le Bélarus a noté que son droit pénal réprimait le viol, l'agression sexuelle, le fait de contraindre autrui à pratiquer des actes sexuels, l'incitation à la prostitution ou le fait de contraindre autrui à continuer à se livrer à la prostitution, et la traite des personnes. UN وأشارت بيلاروس إلى أنَّ قانونها الجنائي ينص على فرض عقوبات على مرتكبي الاغتصاب، والاعتداء الجنسي، والإكراه على الانخراط في أفعال ذات طابع جنسي، والتحريض على الدعارة أو الإكراه على مواصلة ممارسة الدعارة، والاتجار بالأشخاص.
    c) De s'attaquer aux causes profondes de la prostitution, notamment la pauvreté, et de prendre des mesures pour donner aux femmes les moyens de subvenir à leurs besoins sans se livrer à la prostitution et pour venir en aide aux femmes et aux filles exploitées aux fins de la prostitution en les faisant bénéficier de services de réadaptation. UN (ج) معالجة الأسباب الحقيقية للبغاء، بما في ذلك الفقر، واتخاذ تدابير توفر بموجبها للنساء بدائل اقتصادية للبغاء، وكذلك تقديم المساعدة ورد الاعتبار للنساء والفتيات اللواتي يتم استغلالهن في البغاء.
    b) Livre ou tente de livrer à la prostitution, aux Seychelles et à l'étranger, toute jeune fille ou femme; ou UN (ب) يجلب أو يحاول أن جلب أي امرأة أو فتاة لتصبح عاهرة مشاعاً في سيشيل أو خارجها؛ أو
    La peine est la réclusion à perpétuité si l'enlèvement est commis dans l'intention de tuer la victime, de lui faire du mal, de la violer, d'attenter à sa pudeur, de la livrer à la prostitution ou d'extorquer quelque chose à la victime ou à autrui. UN فإن كان الخطف بقصد قتل المجني عليه أو إلحاق أذى به أو مواقعته أو هتك عرضه أو حمله على مزاولة البغاء أو ابتزاز شيء منه أو من غيره كانت العقوبة الحبس المؤبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more