L'État partie devrait aussi veiller à une bonne réglementation du marché locatif privé. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود لوائح تحكم سوق الإيجار الخاص. |
L'État partie devrait aussi veiller à une bonne réglementation du marché locatif privé. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود لوائح تحكم سوق الإيجار الخاص. |
La qualité du logement, en particulier du logement locatif privé, fera l'objet d'un suivi plus systématique. | UN | - القيام بمتابعة أكثر منهجية للشأن المتعلق بنوعية الإسكان، لا سيما في سوق مساكن الإيجار الخاص. |
532. S'ajoutant au souci de mettre à disposition des habitations locatives sociales, une attention grandissante est portée au marché locatif privé. | UN | 532- إلى جانب توافر المساكن المؤجرة في إطار نظام الإسكان الاجتماعي، يتجه الاهتمام أكثر فأكثر إلى سوق الإيجارات الخاصة. |
Les Roms sont toutefois tributaires des logements sociaux dans la mesure où il leur est plus difficile, à cause d'une situation financière relativement défavorable et des préjugés dont ils sont victimes, de trouver un logement sur le marché locatif privé. | UN | على أن الروما يعتمدون على الإسكان المدعوم من الدولة نظراً للصعوبة المتزايدة التي يلاقونها لإيجاد مسكن في سوق الإيجارات الخاصة بسبب مركزهم المالي الأضعف مقارنة بغيرهم وبسبب التحيز السائد ضدهم. |
L'importance du secteur locatif privé est maintenant reconnue et l'un des premiers objectifs de la politique nationale du logement est la diversification et une meilleure gestion du secteur locatif. | UN | وقد تم اﻵن بالفعل الاعتراف بأهمية وجود قطاع تأجير خاص في نظام اﻹسكان الشامل ومن اﻷهداف المحددة للسياسة اﻹسكانية اﻵن تشجيع قيام قطاع إيجار أكثر تنوعاً وتحت إدارة جيدة. |
La perte et la pénurie de logements sociaux ont obligé les femmes à faible revenu à se tourner vers les logements anciens ou nouveaux du marché locatif privé. | UN | وقد أجبر فقدان وحدات السكن الاجتماعية والقصور فيها النساء المتدني دخلهن على الاعتماد على الوحدات السكنية القائمة والجديدة في سوق الإيجار الخاص. |
g) Les États doivent promouvoir des solutions aux politiques de logement basées sur le crédit privé et la propriété, y compris à travers le développement du secteur locatif privé. | UN | (ز) ينبغي للدول تشجيع بدائل لسياسات الإسكان التي تقوم على أساس الملكية الخاصة والائتمان، بما في ذلك من خلال تنمية قطاع الإيجار الخاص. |
56. Le Rapporteur spécial note que sur le marché locatif privé, la discrimination fondée sur l'âge fait partie des obstacles importants entravant l'accès à un logement convenable qui doivent être surmontés. | UN | 56- ويلاحظ المقرر الخاص أن التمييز بسبب السن في سوق الإيجار الخاص يشكل حاجزا هاماً آخر يحول دون الحصول على السكن اللائق، وهو حاجز يجب التطرق لـه. |
Des mesures de soutien du marché immobilier locatif privé visant à accroître l'accès à des logements locatifs abordables et de bonne qualité, en particulier pour les ménages à faible revenu. | UN | - تدابير الدعم لسوق مساكن الإيجار الخاص الرامية لتعزيز الفرص المتاحة للحصول على مساكن مؤجرة ذات نوعية جيدة مقدور على إيجاراتها، ولا سيما للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض. |
Outre les possibilités de location de logements publics ou hors marché, les États devraient encourager le développement du secteur locatif privé en faveur des pauvres vivant en milieu urbain, notamment par des politiques visant à agrandir le parc immobilier locatif. | UN | 15- وإضافةً إلى خياري الإيجار العام وغير السوقي، ينبغي للدول أن تشجع الإيجار الخاص لفقراء الحضر، بوسائل منها وضع سياسات لزيادة رصيد الوحدات السكنية المتاحة للإيجار. |
20. Malgré les diverses initiatives prises par l'État partie pour accroître l'offre de logements sociaux, le Comité reste préoccupé par la pénurie chronique de tels logements pour les ménages à faible revenu et les autres individus ou groupes défavorisés ou marginalisés, et par la hausse continue des loyers dans le secteur locatif privé. | UN | 20- وتظل اللجنة قلقة، رغم شتى المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة الإمداد بوحدات السكن الاجتماعي، إزاء استمرار نقص وحدات السكن الاجتماعي للأسر ذات الدخل المنخفض وغيرها من الأفراد والفئات المحرومة والمهمشة، وإزاء استمرار ارتفاع الإيجار في قطاع الإيجار الخاص. |
389. Le Comité est préoccupé par le manque de logements sociaux, la rareté des logements abordables et l'absence de réglementation du marché locatif privé (art. 11). | UN | 389- ويساور اللجنة القلق لعدم توفر وحدات سكنية اجتماعية، ولمحدودية السكن المعقول التكلفة ولانعدام اللوائح المتعلقة بسوق الإيجار الخاص (المادة 11). |
25. Le Comité est préoccupé par le manque de logements sociaux, la rareté des logements abordables et l'absence de réglementation du marché locatif privé (art. 11). | UN | 25- ويساور اللجنة القلق لعدم توفر وحدات سكنية اجتماعية، ولمحدودية السكن المعقول التكلفة ولانعدام اللوائح المتعلقة بسوق الإيجار الخاص. (المادة 11) |
Marché du logement locatif privé | UN | سوق الإيجارات الخاصة |
535. De nombreuses mesures prises récemment visent aussi à améliorer la qualité du parc immobilier, en particulier du parc locatif privé. | UN | 535- وثمة العديد من المبادرات التي اتخذت في الآونة الأخيرة بشأن السياسات موجهة هي الأخرى للنهوض بنوعية الرصيد القائم من المساكن، لا سيما مساكن الإيجارات الخاصة. |
L'importance du secteur locatif privé est maintenant reconnue et l'un des premiers objectifs de la politique nationale du logement est la diversification et une meilleure gestion du secteur locatif. | UN | وقد تم اﻵن بالفعل اﻹعتراف بأهمية وجود قطاع تأجير خاص في نظام اﻹسكان الشامل ومن اﻷهداف المحددة للسياسة اﻹسكانية اﻵن تشجيع قيام قطاع إيجار أكثر تنوعاً وتحت إدارة جيدة . |