"locaux de développement" - Translation from French to Arabic

    • التنمية المحلية
        
    • الإنمائية المحلية
        
    • إنمائية محلية
        
    • محلية للتنمية
        
    • المحلية للتنمية
        
    • تنمية محلية
        
    • صعيد المناطق المحلية
        
    Il a également créé des conseils municipaux des enfants afin de promouvoir la participation des enfants aux affaires publiques et aux programmes locaux de développement. UN وأضاف أنه تم أيضا إنشاء مجالس بلدية للطفولة من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في الشؤون العامة وفي برامج التنمية المحلية.
    Participation des femmes rurales aux processus de planification des programmes locaux de développement et la prise en compte de leurs besoins spécifiques UN مشاركة النساء الريفيات في عملية تخطيط برامج التنمية المحلية ومراعاة احتياجاتهن المحددة
    Un programme spécial de formation des membres des comités locaux de développement a été mis en place pour leur permettre de participer aux prises de décisions. UN ووضعت برنامجا خاصا لتدريب أعضاء لجان التنمية المحلية لتمكينهم من المساهمة في عملية صنع القرارات والمشاركة فيها.
    La Ligue a également organisé des forums sur la sexospécificité pour sensibiliser la communauté à la représentation des femmes au sein de tous les comités locaux de développement. UN كذلك، نظمت الرابطة منتديات للشؤون الجنسانية تنشر الوعي في المجتمع بأهمية تمثيل المرأة في جميع اللجان الإنمائية المحلية.
    — l'action de renforcement des capacités nationales : le rôle principal du PAN est d'encourager, promouvoir et stimuler le processus de programmation participative et décentralisée; c'est—à—dire le processus d'élaboration des Programmes locaux de développement (PLD). UN تعزيز القدرات الوطنية: يتمثل الدور الرئيسي لبرنامج العمل الوطني في تشجيع وتعزيز وحفز عملية البرمجة القائمة على المشاركة وعلى اللامركزية؛ أي عملية وضع برامج إنمائية محلية.
    L'INDH se base sur un processus participatif pour l'élaboration de plans locaux de développement humain. UN وتنبني هذه المبادرة على عملية تشاركية لوضع خطط محلية للتنمية البشرية.
    Parmi ses plans locaux de développement, le SEPREM s'est lancé dans la conception de stratégies destinées à réduire la pauvreté. UN 112 - وقد شاركت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة في إعداد استراتيجيات الحد من الفقر من خلال خططها المحلية للتنمية.
    D'après cette réglementation, les femmes des zones rurales ont le droit de participer à la formulation des plans locaux de développement, soit directement, soit par l'intermédiaire de leur représentation, c'est à dire des différentes branches de l'Union des femmes. UN وتقضي الأنظمة بأن للمرأة الريفية الحق في المشاركة في صوغ خطط التنمية المحلية إما مباشرة أو من خلال من يمثلها، أي الإتحادات النسائية على شتى المستويات.
    On est en train de mettre au point et de valider un modèle pour la production de contenus à base communautaire en associant des comités locaux de développement à la planification et à la réalisation de chaque plan de travail concernant un centre multimédia communautaire. UN ويجري اختبار نموذج قائم على المجتمع المحلي لإنتاج المحتوى ينطوي على إشراك لجان التنمية المحلية في تخطيط وتنفيذ كل خطة من خطط عمل مراكز الوسائط المتعددة للمجتمعات المحلية.
    Pareille politique doit s'articuler autour de l'action coordonnée du système d'administration de la justice et des services de police, mais aussi autour de la prévention - par le canal de programmes locaux de développement appuyés par la communauté internationale. UN وينبغي أن تتمحور هذه السياسة حول تنسيق أنشطة نظام إقامة العدل وأجهزة الشرطة، وحول الوقاية من خلال برامج التنمية المحلية بدعم من الأسرة الدولية.
    53. Quelques rapports précisent que le rôle du PAN est de promouvoir et stimuler le processus d'élaboration des programmes locaux de développement. UN 53- وذكرت بعض التقارير أن دور برامج العمل الوطنية هو تعزيز وتنشيط عملية وضع برامج التنمية المحلية.
    Le cinquième réseau sur l'atténuation des impacts de la sécheresse et le sixième réseau relatif aux programmes locaux de développement intégré ne devraient pas tarder à être lancés. UN ويُتوَقَّع بدء العمل قريباً في الشبكة الخامسة الخاصة بتخفيف آثار الجفاف والشبكة السادسة الخاصة ببرامج التنمية المحلية المتكاملة قرِيبًا.
    Le Code envisage un processus de planification participatif faisant intervenir des représentants de la société civile, des organisations non gouvernementales, des organisations populaires et le secteur privé dans les conseils locaux de développement . UN ويتصور القانون عملية تخطيط تشاركية تشمل تمثيلاً من المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الشعبية، والقطاع الخاص في مجالس التنمية المحلية.
    Comités locaux de développement constitués de représentants des autorités locales, de la société civile, d'organismes des Nations Unies, d'ONG, de donateurs et de la Section des affaires civiles de la MONUC UN :: اللجان الإنمائية المحلية المكوّنة من عناصر من السلطات المحلية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين وقسم الشؤون المدنية بالبعثة
    D'autres mécanismes créés au niveau des pays, comme les tables rondes et les groupes consultatifs, favorisent le dialogue avec les différents acteurs concernés par l'application des résultats des conférences et appuient leur participation. Ces mécanismes deviennent de plus en plus indispensables pour lier les projets et programmes locaux de développement aux politiques et mesures adoptées aux niveaux national et international. UN كما شجعت آليات أخرى على المستوى القطري مثل الموائد المستديرة والمجموعات الاستشارية، الحوار مع جهات أخرى معنية بمتابعة المؤتمرات العالمية ودعمها على المشاركة فيها وأصبحت أداة فعالة لربط المشاريع والبرامج الإنمائية المحلية بالسياسات والإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les trois administrateurs auront pour principales fonctions de suivre l'exécution des programmes locaux de développement, de participer aux réunions des conseils aux niveaux des villages, des sous-districts et des districts, de constituer des assemblées et des gouvernements municipaux et de rendre compte quotidiennement de ces activités au Bureau de Dili. UN وتشمل المهام الأساسية لهذه الوظائف الثلاث رصد البرامج الإنمائية المحلية الجاري تنفيذها، واجتماعات المجالس على صعيد القرى والمقاطعات الفرعية والمقاطعات، وإنشاء المجالس والهيئات البلدية، وتقديم تقارير يومية في هذا الشأن إلى مقر المكتب في ديلي.
    Les programmes locaux de développement destinés aux femmes seront intégrés aux plans de développement économique et social d'ensemble afin d'assurer suffisamment de ressources pour l'exécution du Programme d'action. UN وسوف تدمج في الخطط العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية برامج إنمائية محلية خاصة بالمرأة بهدف ضمان الموارد الكافية لتنفيذ منهاج العمل.
    À présent, en Chine continentale, toutes les provinces, 97,7 % des préfectures et 99,5 % des comtés ont élaboré des programmes locaux de développement pour les enfants. UN وقد وضعت جميع الأقاليم، و 97.7 في المائة من المحافظات، و 99.5 في المائة من المقاطعات في البرّ الرئيسي للصين في الوقت الحاضر برامج إنمائية محلية للأطفال.
    S'agissant de la réalisation 5, le Fonds d'équipement des Nations Unies suivra le nombre d'administrations locales ayant établi et mis en œuvre, avec l'aide du PNUD et du Fonds, des plans locaux de développement en faveur des pauvres. UN وبالنسبة للحصيلة 5، سيقوم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتتبع عدد الحكومات المحلية التي قامت، بدعم من البرنامج والصندوق، بإعداد وتنفيذ خطط إنمائية محلية تراعي مصالح الفقراء.
    Pour aider directement les pauvres, le PNUD appuiera l'exécution de projets locaux de développement économique et poursuivra un programme de lutte antimines privilégiant l'accès des pauvres à la terre. UN وبغية مساعدة الفقراء مباشرة، سيقوم البرنامج الإنمائي بدعم تنفيذ مشاريع محلية للتنمية الاقتصادية وسيواصل تنفيذ برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام ويُعير الأولوية لتحسين فرص حصول الفقراء على الأراضي.
    Les partenariats locaux de développement social, en les aidant à concevoir et à lancer des initiatives en faveur des emplois locaux et de l'intégration de chômeurs dans divers programmes de formation et d'emploi. UN - الشركات المحلية للتنمية الاجتماعية، بغية تزويد المساعدة في تنظيم وتنفيذ المشاريع المتعلقة بمبادرات التشغيل المحلي وإدماج الأشخاص الذين تشملهم البطالة الطويلة الأمد في برامج متنوعة للتدريب والتشغيل.
    Réunions sur les activités de diffusion d'informations concernant la facilitation des liens et l'établissement de comités locaux de développement UN اجتماعا حول أنشطة الدعوة بشأن تيسير الروابط وإنشاء لجان تنمية محلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more