"locaux de la cour" - Translation from French to Arabic

    • أماكن عمل المحكمة
        
    • مقر المحكمة
        
    • مبنى المحكمة
        
    • المنطقة المحلية بالمحكمة
        
    • مكاتب المحكمة
        
    • مباني المحكمة
        
    • مقر محكمة
        
    • مباني محكمة العدل
        
    Consultations officieuses sur les locaux de la Cour UN مشاورات غير رسمية بشأن أماكن عمل المحكمة
    Elle enregistre une baisse de 349 800 dollars qui correspond à un ajustement, dans la budgétisation pour la prise en compte de l’effet-report, d’un accroissement lié à l’agrandissement des locaux de la Cour lors de l’exercice biennal précédent. UN وثمة انخفاض قدره ٨٠٠ ٣٤٩ دولار يعكس تسوية متصلة باستخدام أموال وفﱠرها النمو الذي تحقق آجلا نتيجة لتوسيع أماكن عمل المحكمة في فترة السنتين السابقة.
    Les locaux de la Cour sont inviolables. UN تكون حرمة أماكن عمل المحكمة مصانة.
    Les locaux de la Cour ne sont pas utilisés pour des sessions d’arbitrage; le personnel de la Cour ne participe pas aux activités d’arbitrage. Toutefois, lorsque des groupes visitent la Cour, les juges ainsi que le personnel du Greffe font office de conférenciers pour leur expliquer le travail de la Cour. UN وإن مقر المحكمة لم يستخدم في جلسات تحكيم؛ إلا أن القضاة، وكذلك موظفي السجل يلقون محاضرات عن أعمال المحكمة على مجموعات الزائرين في مقرها.
    Des mesures de sécurité extrêmes avaient été prises à l'intérieur et aux alentours des locaux de la Cour avant le début de l'audience. UN وقد اتخذت قوات الأمن تدابير أمنية صارمة داخل مبنى المحكمة وحواليها قبل بدء الجلسة.
    Il est chargé de la gestion et du fonctionnement des réseaux locaux de la Cour et de tous les autres outils techniques et informatiques. UN وهي مكلفة بإدارة شبكات المنطقة المحلية بالمحكمة وسير عملها وسائر المعدات الحاسوبية والتقنية الأخرى.
    Si nécessaire, on pourra séparer les locaux du Bureau du Procureur des autres locaux de la Cour à l'intérieur des bâtiments provisoires proposés par le Gouvernement néerlandais. UN وأماكن العمل المؤقتة التي توفرها حكومة هولندا تسمح، إذا لزم ذلك، بجعل المرافق التابعة لمكتب المدعي العام منفصلة عن بقية مكاتب المحكمة داخل أماكن العمل التي سيجري توفيرها.
    :: Contrôle continu des entrées et des sorties dans les locaux de la Cour UN :: مراقبة مستمرة لمعابر الدخول إلى مباني المحكمة والخروج منها
    L'accord de siège devrait contenir des dispositions concernant l'inviolabilité des locaux de la Cour qui préciseraient notamment que : UN 8 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    L'accord de siège devrait contenir des dispositions concernant le droit applicable et les autorités compétentes dans les locaux de la Cour et préciser notamment que : UN 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    L'accord de siège devrait contenir des dispositions concernant l'inviolabilité des locaux de la Cour qui préciseraient notamment que : UN 8 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    L'accord de siège devrait contenir des dispositions concernant le droit applicable et les autorités compétentes dans les locaux de la Cour et préciser notamment que : UN 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    L'accord de siège devrait contenir des dispositions concernant l'inviolabilité des locaux de la Cour qui préciseraient notamment que : UN 7 - يتعين أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    L'accord de siège devrait contenir des dispositions concernant le droit applicable et les autorités compétentes dans les locaux de la Cour et préciser notamment que : UN 8 - يتعين أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    L'accord de siège devrait contenir des dispositions concernant l'inviolabilité des locaux de la Cour qui préciseraient notamment que : UN 8 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    L'accord de siège devrait contenir des dispositions concernant le droit applicable et les autorités compétentes dans les locaux de la Cour et préciser notamment que : UN 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    Inviolabilité des locaux de la Cour UN حرمة أماكن عمل المحكمة
    Exprimer le soutien du Conseil de sécurité au travail de la Cour internationale de Justice, l'organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies, visiter les locaux de la Cour et recevoir une mise à jour sur le volume des affaires traitées et autres faits nouveaux UN الإعراب عن تأييد مجلس الأمن لعمل محكمة العدل الدولية، الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وزيارة مقر المحكمة والحصول على تحديث للمعلومات عن حجم القضايا المعروضة عليها وغير ذلك من التطورات.
    Cet appui a pris diverses formes : mise en place d'arrangements logistiques, délivrance de visas et de permis, octroi d'exemptions fiscales et garantie de la sécurité des locaux de la Cour et de son personnel. UN ويتخذ ذلك الدعم شكل توفير ترتيبات لوجستية وإصدار تأشيرات الدخول والتصاريح والنظر في الإعفاءات الضريبية الواجبة وكفالة أمن مقر المحكمة وأمن موظفيها.
    Le loyer payable pour les locaux de la Cour internationale de Justice est ajusté en dollars chaque fois que l'on procède à une réévaluation des coûts. UN فثمن إيجار مبنى المحكمة يقوم فعلا بالدولار كما أعيد تحديد التكلفة.
    Il est chargé de la gestion et du fonctionnement des réseaux locaux de la Cour et de tous les autres outils techniques et informatiques. UN وهي مكلفة بإدارة شبكات المنطقة المحلية بالمحكمة وسير عملها وسائر المعدات الحاسوبية والتقنية الأخرى.
    Si nécessaire, on pourra séparer les locaux du Bureau du Procureur des autres locaux de la Cour à l'intérieur des bâtiments provisoires proposés par le Gouvernement néerlandais. UN وأماكن العمل المؤقتة التي توفرها حكومة هولندا تسمح، إذا لزم ذلك، بجعل المرافق التابعة لمكتب المدعي العام منفصلة عن بقية مكاتب المحكمة داخل أماكن العمل التي سيجري توفيرها.
    :: Contrôle continu des entrées et des sorties dans les locaux de la Cour UN :: مراقبة مستمرة لمعابر الدخول إلى مباني المحكمة والخروج منها
    :: Pour rendre opérationnel le pool de juges d'instruction, un bureau situé dans les locaux de la Cour d'appel, leur a été attribué; UN :: تم تخصيص مكتب في مقر محكمة الاستئناف لفريق قضاة التحقيق لتمكينهم من العمل في ظروف جيدة؛
    A/52/7/Add.5 Agrandissement des locaux de la Cour internationale de Justice UN A/52/7/Add.5 توسيع مباني محكمة العدل الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more