"locaux et régionaux de" - Translation from French to Arabic

    • المحلية والإقليمية
        
    • محلية وإقليمية
        
    • على الصعيدين المحلي واﻹقليمي
        
    • المحلية والاقليمية
        
    • المحليين والإقليميين
        
    En même temps, l'entreprenariat a un enracinement local et doit donc faire partie des plans locaux et régionaux de développement. UN وفي الوقت نفسه، يبدأ تنظيم المشاريع على المستوى المحلي، ولذلك، يجب أن يكون جزءاً من خطط التنمية المحلية والإقليمية.
    De leur côté, des représentants élus des autorités locales et régionales siègent ensemble dans le cadre du Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe. UN ويعمل الممثلون المنتخبون من السلطات المحلية والإقليمية، بدورهم، معا في مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا.
    Cela pourrait se faire par une mobilisation intelligente des organismes locaux et régionaux de recherche et développement et par l'instauration de partenariats avec ces organismes. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال التعبئة الذكية لمؤسسات البحث والتطوير المحلية والإقليمية وبناء الشراكات معها.
    En encourageant et en facilitant la création d'organismes locaux et régionaux de certification dans les pays en développement, notamment dans les PMA. UN :: تشجيع وتيسير إنشاء هيئات ترخيص محلية وإقليمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    B. Collaboration avec le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe UN باء - التعاون مع مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية التابع لمجلس أوروبا
    En 1991, le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe (CPLRE) du Conseil de l'Europe a par exemple organisé une audition sur la situation des Tziganes en Europe. UN فعلى سبيل المثال، ومنذ عام 1991، نظّم مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية الأوروبية التابع لمجلس أوروبا جلسات استماع لمعالجة مسألة الغجر في أوروبا.
    Depuis 2005, un programme spécial est en place avec pour but d'assurer aux présidentes des comités locaux et régionaux de femmes une formation dans les locaux de l'Académie pour le développement de l'État et de la société et des séminaires ont lieu pour leur donner l'occasion d'un échange de leçons d'expérience. UN ومنذ عام 2005، وُضع برنامج خاص لتوفير التدريب لرؤساء اللجان النسائية المحلية والإقليمية في أكاديمية تنمية الدولة والمجتمع، وعُقدت حلقات دراسية لإعطائهن الفرصة لتقاسم خبراتهن.
    4. La liste des métiers visés par la formation ou le recyclage des jeunes handicapés doit être fonction des marchés locaux et régionaux de l'emploi. UN 4 - ولا بد أن تعكس قائمة المهن المخصصة لتدريب الشبان المعوقين وإعادة تدريبهم واقع أسواق العمل المحلية والإقليمية.
    En outre bien que les lois russes établissent des régimes autonomes pour les peuples autochtones, ceuxci se sont heurtés à la résistance de certains gouvernements locaux et régionaux, de sorte que ces lois n'ont pas pu être appliquées. UN وفي روسيا أيضاً قوانين تنص على إنشاء أنظمة مستقلة للسكان الأصليين، ولكن بعض الحكومات المحلية والإقليمية قد قاومتها فحال ذلك دون تنفيذها بفعالية.
    Ce renforcement de la participation se manifeste, d'une part, par la mise en place de conseils consultatifs locaux et régionaux de l'enfance et de la jeunesse, où les jeunes et les enfants sont invités à rendre des avis sur les projets politiques qui les touchent directement ou indirectement. UN ويمكن رؤية تعزيز هذه المشاركة من خلال اللجان التشاورية المحلية والإقليمية الخاصة بالأطفال والشباب من خلال دعوتهم لإبداء آرائهم في مشاريع السياسة التي تؤثر عليهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    En outre, une représentante albanaise en qualité de membre suppléant de la délégation, fait partie de la délégation de la chambre des autorités locales du Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك امرأة تمثل ألبانيا، ولكن بصفة نائب عضو الوفد الموفد إلى غرفة السلطات المحلية لمجلس السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا.
    Plusieurs orateurs ont fait état de deux grandes priorités dans le domaine de la collecte de données pour un contrôle efficace des drogues: améliorer la capacité des États Membres de recueillir des données sur les marchés locaux et régionaux de la drogue et améliorer les outils de collecte de données au niveau international pour les rendre plus pertinents et les simplifier tout en évitant les chevauchements. UN وأقرّ عدة متكلمين باثنتين من الأولويات الهامة في مجال جمع البيانات اللازمة للمكافحة الفعالة للمخدرات وهما: تحسين قدرة الدول الأعضاء على جمع البيانات من أسواق المخدرات المحلية والإقليمية وتحسين أدوات جمع البيانات على المستوى الدولي لجعلها أكثر أهمية وبساطة وتجنّب ازدواج الجهود في الوقت نفسه.
    Les délégations de la CARICOM ont participé aux négociations, en particulier sur la question, critique pour eux, de la fermeture des bureaux locaux et régionaux de l'ONUDC dans les pays en voie de développement. UN واستطرد قائلاً أن وفود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية قد شاركت في المفاوضات ولاسيما بشأن موضوع كان حاسماً بالنسبة لها وهو إغلاق المكاتب المحلية والإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في البلدان النامية.
    Le rapport suggère de renforcer la coopération monétaire et financière régionale, d'accroître le nombre d'investisseurs institutionnels locaux et régionaux, de superviser les emprunts extérieurs du secteur privé et d'engager des réformes structurelles des marchés des capitaux au niveau intérieur. UN ويقترح التقرير تعزيز التعاون النقدي والمالي الإقليمي، وتطوير قاعدة صلبة من المؤسسات المحلية والإقليمية المستثمرة، والإشراف على الإقراض الخارجي للقطاع الخاص، واعتماد إصلاحات هيكلية لأسواق رؤوس الأموال المحلية.
    :: Incorporation de questions comme l'autotraitement, la santé en matière de reproduction et le choix en connaissance de cause des méthodes de planification de la famille dans les programmes locaux et régionaux de communication éducative dans les municipalités où plus de 40 % de la population parlent une langue autochtone; UN ▪ إدراج الرعاية الصحية الذاتية والصحة الإنجابية والاختيار الواعي لوسائل تنظيم الأسرة في البرامج المحلية والإقليمية للاتصال التعليمي في البلديات التي يتكلم أكثر من 40 في المائة من سكانها لغة من لغات السكان الأصليين.
    35. Depuis lors, le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe a suivi de près la mise au point définitive des directives d'ONU-Habitat sur la décentralisation. UN 35 - ومن ذلك الحين ومؤتمر السلطات المحلية والإقليمية التابع لمجلس أوروبا يتابع باهتمام وثيق إتمام مبادئ موئل الأمم المتحدة التوجيهية بشأن اللامركزية.
    Encourager et faciliter la création d'organismes locaux et régionaux de certification dans les pays en développement, notamment dans les PMA; UN :: تشجيع وتيسير إنشاء هيئات تصديق محلية وإقليمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً؛
    ∙ Création de centres locaux et régionaux de formation au désamorçage des conflits au sein des bureaux du système des Nations Unies qui existent déjà; UN ● إنشاء مراكز محلية وإقليمية للتدريب في مجال تسوية النزاعات في إطار المكاتب القائمة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Au paragraphe 4, il convient d'ajouter le libellé suivant après " intéressé " " y compris les établissements locaux et régionaux de renforcement des capacités afin de faire face aux problèmes humanitaires et de rechercher des mesures plus efficaces pour intensifier la coopération internationale dans le domaine humanitaire " . UN فينبغــي في الفقرة ٤، إضافة العبارة " بما في ذلك بناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي لمواجهة المشاكل اﻹنسانية والبحث عن تدابير أكثــر فعالية لزيادة التعــاون الدولي في الميــدان اﻹنساني بعد كلمة " اﻷنشطة " في السطر اﻷخير.
    7. Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe (CPLRE) (Conseil de l'Europe) UN ٧- مؤتمر السلطات المحلية والاقليمية التابع لمجلس أوروبا
    Notre Congrès des pouvoirs locaux et régionaux, qui constitue l'assemblée politique des politiciens locaux et régionaux de nos pays membres, aide à la préparation de cette assemblée générale pour une charte mondiale de l'autonomie locale. UN ويساعد مؤتمرنا للسلطات المحلية والإقليمية، الذي يمثل الجمعية السياسية للسياسيين المحليين والإقليميين من بلداننا الأعضاء، في إعداد ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي لهذه الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more