"logement et à" - Translation from French to Arabic

    • السكن وفي
        
    • السكن والحق في
        
    • الإسكان وضمان
        
    • من خيارات في مجال الإسكان ومن
        
    • على اﻹسكان
        
    • المأوى وفي
        
    • السكن وعلى
        
    En perdant leur emploi, les intéressés perdent tout droit à un logement et à la sécurité sociale. UN ويؤدي الطرد من الوظيفة الى فقدان الحق في السكن وفي الضمان الاجتماعي.
    L'article 16 de la Charte reconnaît l'égalité des droits des femmes pour accéder au logement et à des conditions d'habitation acceptables dans un environnement sain. UN وتعترف المادة 16 من الميثاق بحق المرأة المتساوي في السكن وفي الحصول على ظروف معيشية مقبولة في بيئة صحّية.
    Aide les fonctionnaires à trouver un logement et à régler des questions touchant leurs conditions de vie; UN مساعدة الموظفين في الحصول على السكن وفي المسائل ذات الطابع العام المتصلة بالموظفين والتي تؤثر على رفاههم؛
    C’est ce que confirment quelques indices sur lesquels il convient de s’arrêter un instant avant d’analyser en détail les droits au logement et à la nourriture. UN وتوجد بضع علامات تدعم هذا القول ومن ثم ينبغي استعراضها بإيجاز قبل الخوض في تفاصيل الحق في السكن والحق في الغذاء.
    D'autres droits qui ont été spécifiquement mentionnés dans le cadre de la consultation sont les droits à l'alimentation, au logement et à l'eau. UN ومن الحقوق المحددة الأخرى التي أُشير إليها في التشاور الحق في الغذاء والحق في السكن والحق في المياه.
    Ce guide devrait faciliter la réalisation du droit des peuples autochtones au logement et à la sécurité d'occupation en milieu urbain. UN ومن المتوقع أن يساهم الدليل في زيادة إعمال حقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وضمان الحيازة في المناطق الحضرية.
    En plus des renseignements fournis au sujet des programmes généraux d'aide au logement, veuillez indiquer au Comité si des mesures ont été prises pour permettre aux femmes qui tentent de mettre fin à une relation de violence d'avoir accès à un logement et à des services d'appui appropriés, conformément au droit à un niveau de vie suffisant. UN 6 - بالإضافة إلى المعلومات المقدّمة عن البرامج العامة للمساعدة في مجال الإسكان، يرجى إبلاغ اللجنة إن كانت قد اتخذت أي إجراءات للتأكد من أن النساء اللاتي يحاولن الخروج من علاقات يتعرضن فيها لسوء معاملة يمكنهن الاستفادة من خيارات في مجال الإسكان ومن خدمات دعم مناسبة انسجاماً مع الحق في الحصول على مستوى معيشة ملائم.
    Article 11 : Droit au logement et à un niveau de vie suffisant 105 - 118 24 UN المادة 11- الحق في السكن وفي مستوى معيشة كاف 105-118 29
    Droit au logement et à un niveau de vie suffisant UN الحق في السكن وفي مستوى معيشة كافٍ
    I. Le droit au logement et à un environnement sain 64 - 73 10 UN طاء - الحقُّ في السكن وفي بيئة سليمة 64-73 12
    Le Rapporteur spécial, qui a collaboré à la rédaction de ce document, se félicite que soit ainsi reconnu le droit des femmes au même titre que les hommes à un logement et à des conditions de vie acceptables dans un environnement sain. UN وساهم المقرر الخاص في عملية الصياغة ورحب بالاعتراف بتساوي حقوق المرأة في الوصول إلى السكن وفي ظروف عيش مقبولة في بيئة سليمة.
    4. Droit au logement et à l'amélioration du milieu de vie UN 4- الحق في السكن وفي تحسين البيئة الحياتية
    Elle a demandé à la Belgique de fournir de plus amples renseignements sur les mesures visant spécialement à garantir que les droits au logement et à l'éducation soient exercés de manière égale par les Roms et les autres groupes minoritaires. UN وطلبت من بلجيكا تقديم تفاصيل عن التدابير المحددة التي تتخذ لإِعمال الحق في السكن وفي التعليم الذي ينبغي أن يتمتع به الروما وغيرهم من أفراد الأقليات الأخرى على قدم المساواة.
    6. Prie également le Directeur exécutif du Centre de formuler des directives pour donner aux femmes, en particulier aux femmes chefs de ménage, le droit légal au logement et à la propriété foncière et l'accès au crédit; UN ٦ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يصوغ مبادئ توجيهية تعطي المرأة، وخاصة المرأة ربة اﻷسرة، حقوقا قانونية في السكن وفي حيازة اﻷرض والحصول على ائتمان؛
    6. Prie également le Directeur exécutif du Centre de formuler des directives pour donner aux femmes, en particulier aux femmes chefs de ménage, le droit légal au logement et à la propriété foncière et l'accès au crédit; UN ٦ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يصوغ مبادئ توجيهية تعطي المرأة، وخاصة المرأة ربة اﻷسرة، حقوقا قانونية في السكن وفي حيازة اﻷرض والحصول على ائتمان؛
    La Chine a également pris note des avancées dans l'administration de la justice ainsi que dans la réalisation des droits à l'éducation, au logement et à la santé. UN وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم المحرز في ضمان عدالة النظام القضائي وتكريس الحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة.
    Les cas signalés d'emprisonnement, voire parfois de torture ou de traitement inhumain ou dégradant des personnes résistant aux expulsions forcées et des défenseurs des droits de l'homme protégeant les droits au logement et à la propriété foncière, confirment la nécessité d'aborder la question selon une méthode fondée sur l'indivisibilité des droits. UN كما تؤكد الحالات المبلغ عنها من السجن والتعذيب والمعاملة غير الإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها في بعض الحالات من يقاومون حالات الإخلاء القسري والمدافعون عن حقوق الإنسان ممن يقومون بحماية الحق في السكن والحق في الحصول على الأراضي، الحاجة إلى معالجة الحالة باتباع نهج قائم على عدم تجزئة هذين الحقين.
    Il recommande en outre à l'État partie d'accorder une attention particulière aux droits au logement et à l'emploi de la population rom, et l'invite à inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les droits économiques, sociaux et culturels des Roms. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً بالحق في السكن والحق في العمل لسكان من الروما، وتطلب من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للروما.
    Inspiré du rapport du Programme des Nations Unies pour le droit au logement de 2005 sur le droit des peuples autochtones à un logement convenable et d'autres sources, ce guide doit faciliter l'exercice par les peuples autochtones de leur droit au logement et à la sécurité d'occupation en milieu urbain. UN ومن المتوقع أن يساهم الدليل، الذي يستفيد من تقرير برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن الصادر في عام 2005 عن حق الشعوب الأصلية في السكن الملائم()، وغيره من المصادر القائمة، في زيادة إعمال حقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وضمان الحيازة في المناطق الحضرية.
    En plus des renseignements fournis au sujet des programmes généraux d'aide au logement, veuillez indiquer au Comité si des mesures ont été prises pour permettre aux femmes qui tentent de mettre fin à une relation de violence d'avoir accès à un logement et à des services d'appui appropriés, conformément au droit à un niveau de vie suffisant. UN 6 - بالإضافة إلى المعلومات المقدّمة عن البرامج العامة للمساعدة في مجال الإسكان، يرجى إبلاغ اللجنة إن كانت قد اتخذت أي إجراءات للتأكد من أن النساء اللاتي يحاولن الخروج من علاقات يتعرضن فيها لسوء معاملة يمكنهن الاستفادة من خيارات في مجال الإسكان ومن خدمات دعم مناسبة انسجاما مع الحق في الحصول على مستوى معيشة ملائم.
    On a souligné au sujet de ce dernier groupe que les Algériens noirs semblaient être particulièrement désavantagés pour ce qui est de l'accès au logement et à l'éducation. UN وفيما يتعلق بالفئة الوارد اسمها أخيرا، أشير الى أن الجزائريين السود يبدو أنهم محرومون بصفة خاصة فيما يتعلق بالحصول على اﻹسكان والتعليم.
    Alors que la plupart des efforts déployés ont été entrepris par des institutions gouvernementales, le secteur privé et les organisations non gouvernementales ont également été encouragés à participer à la Stratégie du logement et à améliorer la qualité des habitations et des conditions de vie. UN وعلى الرغم من أن معظم الجهود بذلت في هذا الميدان من خلال وكالات حكومية، فقد تم أيضا تشجيع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على المشاركة في استراتيجية المأوى وفي تعزيز نوعية اﻹسكان ومستويات المعيشة.
    Depuis 2008, le Gouvernement a consacré des sommes importantes au logement et à la création des conditions d'un rapatriement durable. UN ومنذ عام 2008 وحكومة البوسنة والهرسك تنفق مبالغ كبيرة على السكن وعلى تهيئة الظروف الملائمة للعودة المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more