"logements et d'infrastructures" - Translation from French to Arabic

    • الإسكان والبنية التحتية
        
    • الإسكان والبنى التحتية
        
    • المأوى والهياكل الأساسية
        
    • الإسكان والهياكل الأساسية
        
    • للإسكان والبنية التحتية
        
    • للمأوى والبنى التحتية
        
    • مساكن وبنية تحتية
        
    • المساكن والمرافق
        
    • المساكن والهياكل الأساسية
        
    • للإسكان والبنية الأساسية
        
    • الإسكان المتوسط الدخل والبنية التحتية
        
    Se félicitant de l'évaluation externe des mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres utilisés de 2007 à 2011, UN وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011،
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    pour l'habitat et les établissements humains : mécanisme expérimental de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN طاء - تعزيز مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية: الآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنى التحتية لصالح الفقراء
    Dans 31 pays, les mécanismes institutionnels établis à différents niveaux en vue de prendre en compte les problèmes rencontrés par les pauvres des zones urbaines et de réduire sensiblement l'insuffisance de logements et d'infrastructures ont été renforcés. UN وفي 31 بلدا أمكن زيادة القدرات المؤسسية على مختلف الأصعدة لمعالجة مشكلات فقراء الريف وإحداث تخفيض شديد في أوجه النقص في المأوى والهياكل الأساسية.
    Mise à l'essai sur le terrain d'instruments financiers de mobilisation de capitaux d'origine nationale pour financer la construction de logements et d'infrastructures urbaines connexes (5) UN تجريب الصكوك المالية ميدانيا من أجل حشد رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية الحضرية ذات الصلة (5)
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية: آليات التمويل التجريبي للإسكان والبنية التحتية المناصرة للفقراء
    I 1. Prie la Directrice exécutive de poursuivre les travaux de renforcement de la Fondation de manière à accélérer la fourniture de fonds pour la mobilisation de capitaux de départ de ressources financières nationales et autres pour la construction de logements et d'infrastructures connexes en accordant la priorité voulue aux ménages à faible revenu; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تعزيز المؤسسة من أجل التعجيل بتوفير التمويل لحشد رأس مال الاستثمار الأولي، والموارد المحلية وغيرها من الموارد المالية للمأوى والبنى التحتية ذات الصلة، مع منح الأولوية الواجبة لاحتياجات الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض؛
    Une résolution a été adoptée en 2009 qui constitue la base d'un rapport intitulé < < Besoin urgent et critique pour la fourniture de logements et d'infrastructures sûres et adéquates aux populations aborigènes > > . UN وقد صدر في عام 2009 قرار كان بمثابة الأساس لرسالة معنونة " الحاجة العاجلة والملحة لتوفير مساكن وبنية تحتية مأمونة وملائمة للشعوب الأصلية " .
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Se félicitant de l'évaluation externe des mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres utilisés de 2007 à 2011, UN وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011،
    et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Elle a vivement invité les jeunes à se faire les avocats de démarches nouvelles en matière de logements et d'infrastructures à la lumière des changements climatiques et des catastrophes naturelles causées par l'homme, ajoutant que l'économie verte pourrait capitaliser sur les forces de la jeunesse. UN وحثت الشباب على الدعوة إلى تطبيق نُهج جديدة لتوفير الإسكان والبنى التحتية الأساسية على ضوء تغير المناخ والكوارث الطبيعية التي يتسبب فيها الإنسان وأشارت إلى أن مفهوم الاقتصاد الأخضر بوسعه الإفادة من نقاط القوة لدى الشباب.
    d) D'accélérer le programme de logement afin de réduire l'énorme arriéré en matière de logements et d'infrastructures et de services de base (par. 42); UN (د) تَتَبٌّع برنامج الإسكان بسرعة لتخفيض المتأخرات الضخمة في الإسكان والبنى التحتية الأساسية والخدمات (الفقرة 42)؛
    Le principal objectif du sous-programme est d'accroître les ressources financières internationales et intérieures fournies en appui aux programmes de construction de logements et d'infrastructures apparentées et de soutien aux institutions et mécanismes de financement du logement, en particulier dans les pays en développement. UN 11-22 يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في زيادة حجم الأموال المتأتية من المصادر الدولية والمحلية لدعم برامج تنمية المأوى والهياكل الأساسية ذات الصلة، وتمويل المؤسسات والآليات الإسكانية وخاصة في البلدان النامية.
    Groupes spéciaux d'experts : réunions sur le rôle des banques internationales de développement, des institutions financières et des mécanismes de donateurs dans l'utilisation de ressources pour mobiliser des capitaux d'origine nationale pour financer la construction de logements et d'infrastructures connexes (2) UN أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعات بشأن دور المصارف الإنمائية الدولية، والمؤسسات المالية ومرافق الجهات المانحة في استخدام الموارد لجذب رأس المال المحلي من أجل الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة (2)
    c) Appui à des missions dans des pays partenaires afin d'obtenir des fonds d'investissement pour les projets identifiés et mise en œuvre par les institutions de projets bancables de logements et d'infrastructures (10) UN (ج) إيفاد بعثات مدعمة لبلدان شريكة لضمان أموال استثمارية لمشاريع محددة ومؤسسات تنفذ مشاريع مصرفية للإسكان والبنية التحتية (10)
    I 1. Prie la Directrice exécutive de poursuivre les travaux de renforcement de la Fondation de manière à accélérer la fourniture de fonds pour la mobilisation de capitaux de départ de ressources financières nationales et autres pour la construction de logements et d'infrastructures connexes en accordant la priorité voulue aux ménages à faible revenu; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل على تعزيز المؤسسة من أجل التعجيل بتوفير التمويل لحشد رأس مال الاستثمار الأولي، والموارد المحلية وغيرها من الموارد المالية للمأوى والبنى التحتية ذات الصلة، مع منح الأولوية الواجبة لاحتياجات الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض؛
    Les habitations et les commerces ayant été détruits, il a fallu répondre à une série de besoins nouveaux, en particulier du fait du manque de logements et d'infrastructures dans le nord. UN وقد تخربت منازل وأعمال تجارية ونشأت سلسلة من الاحتياجات الجديدة، لا سيما فيما يتعلق بنقص المساكن والمرافق اﻷساسية في الشمال.
    On retiendra en particulier les divers programmes de construction de logements et d'infrastructures, ainsi que le programme d'immatriculation des réfugiés palestiniens. UN وتجدر الإشارة إلى المشاريع المختلفة لإقامة المساكن والهياكل الأساسية وكذلك مشروع تسجيل اللاجئين الفلسطينيين.
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN 21/10 تقوية مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية: الآليات المالية التجريبية للإسكان والبنية الأساسية لصالح الفقراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more