"logiciels et" - Translation from French to Arabic

    • البرمجيات
        
    • والبرمجيات
        
    • والبرامجيات
        
    • وبرامجيات
        
    • بالبرامجيات
        
    • برامج حاسوبية
        
    • وبرامج حاسوبية
        
    • وبرمجياتها
        
    • وبرامج وأجهزة
        
    • وبرامجياتها وخدماتها
        
    • وبرمجيات الحواسيب
        
    • للبرامجيات
        
    • البرامج الجاهزة
        
    • البرامجيات وتكاليف
        
    • الحاسوبية والبرامج
        
    Coûts logiciels et matériel du système de planification des ressources: UN تكاليف البرمجيات والأجهزة الحاسوبية لنظام تخطيط موارد المؤسسة:
    Celle-ci est également chargée de la distribution des logiciels et du maintien de l'infrastructure informatique du secrétariat. UN وهذا البرنامج مسؤول أيضاً عن تسليم البرمجيات ودعم الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في الأمانة.
    Pour ce faire, l'équipement, les logiciels et les compétences devront être considérablement renforcés. UN ومن الضروري أيضا تطوير المعدات والبرمجيات والمهارات بدرجة كبيرة لدعم هذه العملية.
    On y intégrerait ensuite les supports, les logiciels et les données disponibles. UN ولعل الخطوة التالية ستكون إدماج ما هو متاح من مواد التعليم والبرمجيات الحاسوبية والبيانات.
    Production, matériel, logiciels et maintenance UN الإنتاج والمعدات والبرامجيات والصيانة
    Il conviendrait d'établir une liste des instruments, logiciels et modèles appropriés pour le financement des projets de transfert de technologie et d'identifier les lacunes; UN وسيكون من المناسب وضع قائمة بما هو موجود من أدوات وبرامجيات ونماذج مناسبة لتمويل مشاريع نقل التكنولوجيا وتحديد الثغرات؛
    Celui-ci est également chargé de la fourniture de logiciels et de l'appui à l'infrastructure informatique du secrétariat. UN وهذا البرنامج مسؤول أيضاً عن تسليم البرمجيات ودعم الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في الأمانة.
    À titre d'exemple, un site Web, qui est une combinaison de logiciels et de données électroniques, n'implique en soi aucun bien corporel. UN فموقع شبكة الإنترنت على سبيل المثال، وهو مزيج من البرمجيات والبيانات الإلكترونية، لا يشكل في حد ذاته ملكا ماديا.
    Dont 24 millions de dollars au titre des licences de logiciels et des frais de maintenance UN يشمل مبلغ 24 مليون دولار منفق على تراخيص البرمجيات ورسوم الصيانة
    Coûts des logiciels et du système, y compris frais de consultants : 1 819 606 dollars EU. UN تكاليف البرمجيات والنظم بما فيهـا تكاليف المستشارين 606 819 1 دولارات أمريكية.
    À terme, elle pourrait également recourir à un nombre réduit d'agents contractuels et réduire les dépenses liées au matériel, aux logiciels et aux licences. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن في نهاية المطاف تخفيض العمل التعاقدي المستخدم حاليا وتقليص الإنفاق على تكاليف المعدات والترخيص والبرمجيات المستخدمة حاليا.
    Pour dire les choses simplement, plus de serveurs signifie plus de matériel, plus de logiciels et plus de personnel pour en assurer le fonctionnement. UN وبعبارة بسيطة، فالمزيد من الخواديم يتطلب مزيدا من الأجهزة والبرمجيات والموظفين لدعمها.
    La dernière phase sera axée sur la mise en oeuvre de ce plan stratégique, y compris les matériels, logiciels et formations nécessaires. 2. Achats UN وستشدد المرحلة الثالثة على تنفيذ الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك الاحتياجات من المعدات والبرمجيات وتدريب الموظفين.
    :: Équipement, logiciels et technologies nécessaires pour la conservation électronique des registres UN :: المعدات الحاسوبية والبرامجيات والمتطلبات التقنية والتكنولوجية لحفظ السجلات إلكترونيا
    Supervise des groupes de conception de systèmes logiciels et matériels. UN قــام بإدارة اﻷفرقــة المسؤولــة عن تخطيط معدات وبرامجيات النظــم.
    Il est également chargé des projets de mise en œuvre de nouveaux logiciels et de nouveaux équipements, et il aide et forme les utilisateurs d'ordinateurs sur tous les aspects des technologies de l'information. UN كما تتولى مسؤولية تنفيذ المشاريع الجديدة المتعلقة بالبرامجيات والمعدات الحاسوبية، وتساعد مستخدمي الحاسوب وتتولي تدريبهم على جميع جوانب تكنولوجيا المعلومات.
    Certains se sont inquiétés de ce que l'usage de logiciels et de règlements différents risquait d'occasionner de lourdes dépenses de transaction. UN وأُعرِب عن الخِشية من أن يؤدي استخدام برامج حاسوبية وقواعد مختلفة إلى ارتفاع تكاليف المعاملات.
    C'est pourquoi il faut acheter des vidéocassettes et des audiocassettes d'apprentissage des langues ainsi que des logiciels et matériels connexes qui sont utilisés dans les classes, les laboratoires de langues et pour l'étude indépendante. UN ولهذه اﻷسباب، تشترى أشرطة تسجيل فديو وصوت للتدريب اللغوي وبرامج حاسوبية ومواد ذات صلة لاستخدامها في الفصول الدراسية ومختبرات اللغات وللتعلم الذاتي.
    Un inventaire détaillé de l’ensemble du matériel, des logiciels et des applications informatiques a été réalisé. UN ١٣ - وضعت قائمة جرد تفصيلية بجميع المكونات المادية للحواسيب وبرمجياتها وتطبيقاتها.
    Cela étant, l'Autorité devra se doter de moyens informatiques (personnel, logiciels et matériels) pour s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN ونتيجة لذلك، سوف تحتاج السلطة إلى هذه القدرة للقيام بهذه المهام بفعالية )على شكل موظفين وبرامج وأجهزة الحاسوب(.
    Acquisition de matériel, de logiciels et de services informatiques et télématiques pour les opérations de maintien de la paix UN اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبرامجياتها وخدماتها من أجل عمليات حفظ السلام
    Ils n'ont pas la moindre raison d'interdire les exportations de sucre, de nickel, de tabac, de fruits de mer et de poissons, de vaccins et de produits biotechnologiques, de logiciels et de tant d'autres productions cubaines. UN وليس هناك من سبب يدعو إلى حظر صادراتنا من السكر والنيكل والتبغ والأطعمة البحرية واللقاحات ومنتجات التكنولوجيا الحيوية وبرمجيات الحواسيب وغيرها من المنتجات الكوبية.
    La téléinstallation centralisée des logiciels permet d'installer, de mettre à niveau et de configurer automatiquement les logiciels et les programmes antivirus sur tous les ordinateurs raccordés au réseau. UN وباستخدام التوزيع المركزي للبرامجيات، يجري تطبيق نسخ جديدة للبرامجيات وعمليات التحديث المضادة للفيروسات وبارامترات التشكيل تطبيقا آليا بواسطة الشبكة على جميــع الحواسيـب المربوطة بها.
    Il faut pour cela installer les périphériques nécessaires, acheter des licences pour l'emploi des logiciels et moderniser le matériel informatique. UN ويقتضي هذا التطوير شراء اللوازم التكميلية الضرورية وتراخيص البرامج الجاهزة وتحديث الحاسبات الآلية الموجودة.
    b) De licences de logiciels et de formations UN (ب) تكاليف الحصول على رخص البرامجيات وتكاليف التدريب
    En outre, après la publication du recueil, l'initiative avait été axée sur les projets informatiques mondiaux et sur des questions comme les langages de programmation, les fournisseurs de logiciels et les applications ainsi que les compétences informatiques internes et externes. UN وعلاوة على ذلك، فبعد نشر الموجز تحول مناط تركيز المبادرة إلى مشاريع وقضايا تكنولوجيا المعلومات العالمية من قبيل لغات البرمجة، وبائعي البرامج الحاسوبية والبرامج التطبيقية، والخبرات الداخلية مقابل الخبرات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more