11. Le rapport contient également le texte explicatif et le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | 11 - وأشارت إلى أن التقرير يتضمن أيضاً السرد المنقح والإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
27. La délégation de l'intervenant prend note du paragraphe 4 de la section XI de la résolution 63/263, dans lequel l'Assemblée prie le Secrétaire général de remanier le texte explicatif et le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial, compte tenu des événements récents et des inquiétudes exprimées par des États Membres. | UN | 27 - واستطرد قائلاً إن وفده يحيط علماً بالفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من القرار 63/263، التي تطلب فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام تنقيح السرد والإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص، آخذاً في الاعتبار التطورات الأخيرة والشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء. |
Encore une fois, nous aimerions souligner que le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité est truffé de mensonges d'ordre technique et politique. | UN | ونكرر التأكيد على أن الإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) لا يزال مليئا بالمغالطات السياسية والتقنية. |
Ma délégation avait alors exprimé ses préoccupations et ses réserves quant au cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, pour plusieurs raisons. | UN | لقد أثار وفدي تحفظاته وشواغله فيما يتعلق بالإطار المنطقي لميزانية مبعوث الأمين العام للأمم المتحدة لتطبيق القرار 1559 (2004) لعدة أسباب. |
En application de cette demande, on a passé en revue le texte explicatif et le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité, lesquels ont été révisés comme il est décrit ci-après. | UN | 70 - وعملا بذلك الطلب، جرى استعراض السرد والإطار المنطقي لميزانية الممثل الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، وجرى تنقيح السرد والإطار المنطقي على النحو التالي: |
Notre délégation voudrait réitérer sa position concernant le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | يود وفد بلادي أن يكرر الإعراب عن موقفه بشأن الإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
Notre délégation aimerait souligner que, lorsque l'Assemblée générale a décidé de prendre note du cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité, notre pays n'a pas donné son approbation. | UN | يؤكد وفد بلادي أنه عندما قررت الجمعية العامة الإحاطة علما بالإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) فهي لم توافق عليه. |
Comme l'a demandé l'Assemblée générale au paragraphe 4 de la section XI de sa résolution 63/263, le présent rapport contient également le texte explicatif et le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. Table des matières | UN | وبناء على ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 4، الفرع الحادي عشر من قرارها 63/263، يحتوي هذا التقرير أيضا على السرد الوصفي المنقح والإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
Pendant la première partie de la reprise de la session de la Cinquième Commission, ma délégation a fait part de ses vives préoccupations concernant le cadre logique du budget de la FINUL, en particulier la formulation de la réalisation escomptée 1.1, < < Existence d'un environnement stable et sûr dans le sud du Liban > > (A/61/870, par. 10). | UN | لقد أثار وفد بلادي شواغله الجدية، أثناء الجزء الأول من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة، فيما يتعلق بالإطار المنطقي لميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبشكل خاص الطريقة التي صيغ بها الإنجاز المتوقع 1-1 الذي ينص على " تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في جنوب لبنان " . |
Nos observations ont été pleinement comprises et appuyées parce qu'elles étaient concrètes et fondées sur des faits tangibles ayant directement trait à des erreurs politiques et juridiques, citées dans le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité et du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban. | UN | ولاقت ملاحظاتنا تفهما وتأييدا كبيرين لأنها واقعية ومبنية على وقائع ملموسة تتصل مباشرة بمغالطات سياسية وقانونية وردت في الإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 لعام (2004)، وفي ميزانية مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص بشؤون لبنان. |
Nos observations ont été largement comprises et appuyées car elles ont été réalistes, fondées sur des faits concrets et en rapport avec les mensonges politiques et juridiques qui sont apparus dans le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | ولاقت ملاحظاتنا تفهما وتأييدا كبيرين لأنها واقعية ومبنية على وقائع ملموسة تتصل بمغالطات سياسية وقانونية وردت في الإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
4. Prie le Secrétaire général de remanier le texte explicatif et le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité, compte tenu des événements récents et des inquiétudes exprimées par des États Membres, et de lui présenter un rapport sur la question avant la première partie de la reprise de sa soixante-troisième session ; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقح السرد والإطار المنطقي لميزانية المبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، آخذا في الاعتبار التطورات الأخيرة والشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة قبل الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة؛ |