"logistique aux" - Translation from French to Arabic

    • اللوجستي إلى
        
    • السوقي
        
    • اللوجستي المقدم إلى
        
    • لوجستيا إلى
        
    • اللوجستي في
        
    • باﻹمداد والنقل والتموين إلى
        
    • اللوجستي لعمليات
        
    • اللوجستي للقوات
        
    • اللوجستي للوجود المادي للبعثة
        
    • سوقيا للبعثة
        
    Le Département de l'appui aux missions a pour mandat d'apporter un appui sur le plan logistique aux contingents sur le terrain, action qui est financée au moyen de contributions obligatoires. UN وقد كُـلفت إدارة الدعم الميداني بتقديم الدعم اللوجستي إلى القوات في الميدان باستخدام الأنصبة المقررة؛
    La MINUAD avait apporté un soutien logistique aux missions du procureur, qui s'était rendu au Darfour dans divers lieux pour enquêter sur les faits. UN وقدمت البعثة الدعم اللوجستي إلى بعثات الادعاء في مواقع مختلفة في دارفور للتحقيق في الجرائم.
    Pour le déploiement des contingents et le soutien logistique aux contingents et aux observateurs militaires de la MINUSIL. UN مطلوبة لنشر الوحدات وتقديم الدعم السوقي لقوات البعثة والمراقبين العسكريين.
    Dans le but d'accélérer la normalisation, la MONUA a continué d'offrir ses bons offices et de fournir un appui logistique aux deux parties. UN ولتسهيل عملية التطبيع والتعجيل بها، واصلت البعثة بذل مساعيها الحميدة وتقديم دعمها السوقي لكلا الطرفين.
    :: Présidence du Comité de coordination logistique, chargé de superviser et de coordonner l'appui logistique aux forces des mouvements et d'en rendre compte à la Commission du cessez-le-feu UN :: رئاسة لجنة التنسيق اللوجستي للإشراف على الدعم اللوجستي المقدم إلى قوات الحركة وتنسيقه وتقديم تقارير إلى لجنة وقف إطلاق النار
    Dans certains cas, les communautés fournissent un soutien logistique aux groupes armés soit de leur plein gré soit sous la contrainte, et se retrouvent de ce fait pris pour cible. UN وفي بعض الحالات، تقدم المجتمعات المحلية دعما لوجستيا إلى الجماعات المسلحة سواء طواعية أو تحت وطأة الإكراه ومن ثم فهي تصبح هدفا من الأهداف.
    En pratique, certaines d'entre elles s'occupent de la faible participation des filles et cherchent des solutions sur le plan local, alors que d'autres concentrent leur attention sur l'apport d'un soutien logistique aux écoles. UN ومن الناحية العملية، تحاول بعض اللجان معالجة المشاركة المتدنية للفتيات والبحث عن حلول محلية في حين أن البعض يركز على الدعم اللوجستي في المدارس.
    :: Appui logistique aux autorités judiciaires pour mener des enquêtes médico-légales sur des violations graves des droits de l'homme, et fourniture d'une expertise technique par l'intermédiaire du Netherland Forensic Institute UN :: تقديم الدعم اللوجستي إلى السلطات القضائية لتمكينها من إجراء تحقيقات من منظور الطب الشرعي في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتزويدها بالخبرة التقنية من خلال المعهد الهولندي للطب الشرعي
    Dans le cadre de l'arrangement proposé, la FINUL et la FNUOD fourniraient un appui logistique aux Groupes d'observateurs à partir de leurs quartiers généraux respectifs à Naqoura et Camp Faouar. UN وطبقا لترتيبات الدعم المقترحة، فستُقدّم اليونيفيل وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الدعم اللوجستي إلى فريقي المراقبين انطلاقا من مقر كل منهما، الواقعين في الناقورة ومعسكر الفوار.
    L'ONU continue de coopérer avec la Cour, en particulier en apportant un appui d'ordre logistique aux activités que celle-ci mène sur le terrain et en fournissant des renseignements et éléments de preuve en réponse aux requêtes du Procureur et des avocats de la défense. UN وتواصل الأمم المتحدة التعاون مع المحكمة، ولا سيما من خلال تقديم الدعم اللوجستي إلى عملياتها الميدانية والتزويد بالمعلومات والأدلة استجابة للطلبات المقدمة من المدعي العام أو محامي الدفاع.
    En collaboration avec l'UNICEF, la MINUSS a fourni un appui logistique aux groupes de la protection de l'enfance des bureaux de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration dans les 10 États. UN قدمت البعثة، بالتعاون مع منظمة اليونيسيف، الدعم اللوجستي إلى وحدات حماية الأطفال بمكاتب الولايات التابعة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع الولايات العشر.
    L'ONU continue de coopérer avec la Cour pénale internationale, en particulier en apportant un appui d'ordre logistique aux activités que la Cour mène sur le terrain et en fournissant des renseignements et éléments de preuve en réponse aux requêtes du Procureur et des avocats de la défense. UN وتواصل الأمم المتحدة التعاون مع المحكمة، ولا سيما من خلال توفير الدعم اللوجستي إلى عملياتها الميدانية والمعلومات والأدلة استجابة للطلبات المقدمة من المدعي العام أو من محامي الدفاع.
    En collaboration avec le Département des affaires humanitaires, il a apporté un soutien logistique aux opérations de secours au Libéria, et les a coordonnées. UN وتعاون البرنامج مع ادارة الشؤون الانسانيـــة في توفــر الدعم السوقي والتنسيق لعمليات تقديم المساعدة الغوثية في ليبريا.
    Il prie également le Département de concevoir une stratégie cohérente concernant l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix. UN وكذلك شجعت اﻹدارة على وضع استراتيجية متماسكة للدعم السوقي لعمليات حفظ السلام.
    On a gardé l'élément de transport du bataillon logistique français initial et on a renforcé le personnel logistique du QG pour lui permettre d'assurer au jour le jour la gestion du soutien logistique aux contingents. UN وقد ظل عنصر النقل بكتيبة السوقيات الفرنسية اﻷصلية موجودا، كما أن موظفي السوقيات بالمقر قد زيد عددهم حتى يتمكنوا من الوفاء بإدارة الدعم السوقي اللازم للقوات، على أساس يومي.
    VIII. APPUI logistique aux ACTIVITÉS DE LA UN ثامنا - الدعم السوقي ﻷنشطة اللجنة المشتركة
    Présidence du Comité de coordination logistique, chargé de superviser et de coordonner l'appui logistique aux forces des mouvements et d'en rendre compte à la Commission du cessez-le-feu UN رئاسة لجنة التنسيق اللوجستي للإشراف على الدعم اللوجستي المقدم إلى قوات الحركة وتنسيقه وتقديم تقارير إلى لجنة وقف إطلاق النار
    :: Présidence du Comité de coordination logistique, chargé de superviser et de coordonner l'appui logistique aux forces des mouvements et d'en rendre compte à la Commission du cessez-le-feu UN :: رئاسة لجنة التنسيق اللوجستي للإشراف على الدعم اللوجستي المقدم إلى قوات الحركة وتنسيقه وتقديم تقارير إلى لجنة وقف إطلاق النار
    La MINUSS a fourni un appui logistique aux membres des parlements des États et du Parlement national, aux ministres, aux sages et aux personnalités. UN وقدمت البعثة دعما لوجستيا إلى أعضاء البرلمان الوطني وبرلمانات الولايات، وأعضاء في مجلس الوزراء، والشيوخ، ومواطنين من الوجهاء.
    En 1994-1995, même si de nouvelles missions ne sont pas créées, la Division devra maintenir et améliorer la qualité de ses services d'appui administratif et logistique aux opérations de maintien de la paix en vue d'atteindre un maximum d'efficacité et de productivité. UN وفي الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وسواء أنشئت بعثات جديدة أو لا ستحتاج الشعبة إلى الحفاظ على قدرتها وتعزيزها من الناحية النوعية من أجل تقديم خدمات الدعم اﻹداري والمتعلق باﻹمداد والنقل والتموين إلى عمليات حفظ السلم بمستوى يضمن أقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    L'appui logistique aux opérations de maintien de la paix est un facteur capital pour l'exécution des mandats. UN 106 - الدعم اللوجستي لعمليات حفظ السلام هو أحد العوامل الرئيسية الاستراتيجية التي تمكّن من تنفيذ الولايات.
    Conformément à son mandat, la MONUC a également fourni un appui logistique aux FARDC. UN وقد قدمت البعثة أيضا وفقا لولايتها الدعم اللوجستي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    h) Appui logistique aux bureaux de la Mission. UN (ح) الدعم اللوجستي للوجود المادي للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more