"loi électorale" - Translation from French to Arabic

    • قانون الانتخابات
        
    • القانون الانتخابي
        
    • قانون انتخابي
        
    • قانون الانتخاب
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • القوانين الانتخابية
        
    • قانون للانتخابات
        
    • وقانون الانتخابات
        
    • قانون انتخابات
        
    • التشريعات الانتخابية
        
    • قوانين الانتخابات
        
    • قانون انتخاب
        
    • القانون الوطني للانتخابات
        
    • بالقانون الانتخابي
        
    • القانون المتعلّق بتنظيم الانتخابات العامة
        
    Elle a été acceptée et incorporée dans la loi électorale. UN ولقد قُبلت هذه التوصية وأُدرجت في قانون الانتخابات.
    Apparemment, le Parlement est en train de rédiger la nouvelle loi électorale qui sera présentée à la prochaine session. UN وتفيد التقارير، بأن البرلمان يعد حاليا مشروع قانون الانتخابات الجديد الذي سيطرح في الدورة القادمة.
    La loi électorale serait adoptée d'ici à la fin de juillet 1993. UN وفي الوقت نفسه فإن قانون الانتخابات سيعتمد بحلول نهاية تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Toutefois, une disposition de cette nature est absente du projet de loi électorale modifiée soumis à l'Assemblée nationale. UN بيد أن هذا البند لم يُدرج في مشروع القانون الانتخابي المعدّل الذي عُرض على الجمعية الوطنية.
    :: Un calendrier électoral consensuel est adopté et publié, conformément à la loi électorale. UN :: اعتماد جدول زمني انتخابي متوافق عليه ونشره وفق القانون الانتخابي
    En outre, l'adoption d'une loi électorale qui ne garantit pas des normes minimales d'équité risque de dissuader les donateurs potentiels. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد قانون انتخابي لا يضمن معايير النزاهة الدنيا سيجعل دعم الجهات المانحة لا محالة في مهب الريح.
    L'adoption de la loi électorale rapproche la Bosnie-Herzégovine de son entrée dans cette organisation. UN علما بأن إجازة قانون الانتخاب تقرب البوسنة والهرسك خطوة هامة من الانضمام إلى تلك المنظمة.
    Cet ensemble de règles a été incorporé dans la loi électorale et régit la conduite des partis, de leurs représentants et de leurs dirigeants. UN وقد وضعت هذه القواعد في قانون الانتخابات وهي تحكم سلوك اﻷحزاب وزعمائها ومكاتبها.
    C'est parce qu'il en a fait l'expérience directe que son gouvernement a inclus un système de quotas dans la loi électorale. UN وقد أدت معرفة البلد المباشرة بهذا الدور إلى إدراج نظام الحصص في قانون الانتخابات.
    La loi électorale de 2008, en application de laquelle a été créée la Commission électorale nationale; UN قانون الانتخابات لسنة 2008 وبموجبه تم إنشاء المفوضية القومية للانتخابات؛
    Elle a accueilli avec satisfaction les changements apportés à la loi électorale et demandé des renseignements sur la Commission des élections générales. UN وأعربت عن تقديرها للتعديلات التي أجريت على قانون الانتخابات وطلبت معلومات عن اللجنة العامة للانتخابات.
    La loi électorale de 2008 en application de laquelle a été créée la Commission électorale nationale; UN قانون الانتخابات لسنة 2008 وبموجبه تم إنشاء المفوضية القومية للانتخابات.
    À mesure que les feuilles de dépouillement arrivaient à Abidjan, mon Représentant spécial en recevait copie, conformément aux dispositions prévues dans l'article 59 de la loi électorale. UN وعند وصول كشوف الأصوات إلى أبيدجان، تلقى ممثلي الخاص نسخاً منها عملاً بأحكام المادة 59 من قانون الانتخابات.
    Des sanctions sont prévues pour les partis politiques qui n'auront pas respecté les dispositions prises par la loi électorale. UN وتنص الوثيقة على فرض عقوبات على الأحزاب السياسية التي لا تتقيد بالإجراءات التي ينص عليها القانون الانتخابي.
    Les dispositions de la future loi électorale devraient pérenniser ces avancées. UN وينبغي ﻷحكام القانون الانتخابي القادم أن تصون هذه المكاسب.
    Bien que la loi électorale n'ait pas été modifiée avant les élections, il serait temps que cet amendement soit adopté. UN ومع أن القانون الانتخابي لم يكن قد تم تعديله قبل الانتخابات، فقد حان الوقت الآن لاعتماد هذا التعديل.
    Un accord est intervenu à propos d'une constitution intérimaire et d'une loi électorale. UN وجرى التوصل الى اتفاق على دستور مؤقت وعلى قانون انتخابي.
    Sur le plan politique, une nouvelle loi électorale a institué l'élection du Parlement au suffrage direct. UN وعلى الصعيد السياسي تم إصدار قانون انتخابي جديد ينص على انتخاب البرلمان بالاقتراع المباشر.
    Sur la question du référendum, les modalités seront définies par la loi électorale pertinente. UN وبخصوص مسألة الاستفتاء، قال إن قانون الانتخاب ذي الصلة سيتولى تحديد طرائق إجرائه.
    S'ajoutant aux dispositions détaillées de la loi électorale, des procédures adéquates en matière de nomination contribueront à garantir la confiance totale du public dans les institutions électorales. UN وستستكمل إجراءات التعيين الملائمة اﻷحكام التفصيلية لقانون الانتخابات في ضمان ثقة الشعب الكاملة في مؤسساته الانتخابية.
    Les financements accordés aux partis politiques en vertu de la loi électorale varient en fonction des résultats obtenus aux élections générales. UN وترتبط المبالغ المدفوعة للأحزاب السياسية بموجب القوانين الانتخابية بما تحققه هذه الأحزاب في الانتخابات العامة.
    Le Conseil a adopté une loi électorale et les dates du scrutin seront bientôt annoncées. UN وقد اعتمد المجلس مشروع قانون للانتخابات ومن المقرر اﻹعلان قريبا عن مواعيد الانتخابات.
    L'Assemblée nationale consiste en une chambre de 193 membres directement élus par le peuple, conformément à la Constitution et à la loi électorale. UN وتضم الجمعية الوطنية 193 عضوا من الأعضاء المنتخبين مباشرة من قبل شعب ملاوي وفقاً للدستور وقانون الانتخابات ذي الصلة.
    Il n'est pour s'en convaincre que de prendre l'exemple de la loi électorale. UN وهذا واضح من مثال قانون انتخابات البوسنة والهرسك.
    Les membres des deux organes électoraux ont été nommés à l'issue de démarches consultatives officielles prévues par la loi électorale. UN وقد عُين أعضاء الهيئتين الانتخابيتين استناداً إلى العملية التشاورية الرسمية التي نصّت عليها التشريعات الانتخابية.
    Il a appelé toutes les parties à respecter la loi électorale. UN وقد ناشد جميع الأطراف بأن تحترم قوانين الانتخابات.
    Modifications de la loi électorale visant à garantir le droit de vote aux citoyens résidant à l'étranger UN التعديلات على قانون انتخاب الموظفين العموميين لضمان حق المواطنين المقيمين في الخارج في التصويت
    La Commission électorale nationale doit être créée une fois la nouvelle loi électorale adoptée. UN وسيجري إنشاء اللجنة القومية للانتخابات بعد اعتماد القانون الوطني للانتخابات.
    Dans pour ainsi dire chaque cas, les organisateurs se sont conformés à la loi électorale fixée par l'ONU et aux règlements connexes de sécurité touchant la planification et la tenue des réunions. UN وفي جميع الحالات تقريبا كان الحزب المنظم يتقيد بالقانون الانتخابي لﻷمم المتحدة وبأنظمة اﻷمن المتصلة بذلك عند تخطيط الاجتماع وإجرائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more