"loi contre la traite des personnes" - Translation from French to Arabic

    • قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • القانون المتعلق بالاتجار بالبشر
        
    • قانون لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    Elle a noté aussi que les travailleurs membres de la Commission de l'application des normes de la Conférence ont dit que le projet de loi contre la traite des personnes semble gelé depuis 2006. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ما قاله العمال من أعضاء لجنة المؤتمر المعنية بتطبيق المعايير من أن مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص قد جمد على ما يبدو منذ عام 2006.
    La loi contre la traite des personnes qui a récemment été adoptée au Myanmar montre une fois de plus que le Myanmar est résolu à lutter contre ce problème conformément à la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN ويعد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي تم سنه مؤخرا في ميانمار برهانا آخر على التزام ميانمار بمحاربة الاتجار بالبشر بما يتمشى وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Au Nigéria, la loi contre la traite des personnes prévoit que les victimes puissent obtenir réparation. UN وفي نيجيريا، تعويض الضحايا هو تدبير متوخّى في قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Une loi contre la traite des personnes a été promulguée en 2008. UN وقد سُن في 2008 قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Bahreïn s'engage à commencer à mettre en œuvre les articles et dispositions de la loi contre la traite des personnes. UN تتعهد البحرين بالبدء بتفعيل مواد ونصوص قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Depuis que la loi contre la traite des personnes a été promulguée en 2003, 10 personnes ont été condamnées. UN ومنذ أن سُن قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2003 أُدين
    Elle a prié aussi le Gouvernement de prendre des mesures immédiates pour faire adopter dans un très proche avenir le projet de loi contre la traite des personnes. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تتخذ خطوات فورية لضمان اعتماد مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب جداً.
    Les Philippines ont signalé que la loi contre la traite des personnes a été promulguée en mai 2003. UN 17 - وأفادت الفلبين بأنها أقرت في أيار/مايو 2003 قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Les Philippines ont expliqué que la loi contre la traite des personnes de 2003 accordait protection et soutien aux femmes et aux enfants, y compris à ceux qui faisaient l'objet d'un trafic. UN وأوضحت الفلبين أن الحماية والدعم اللذين يتيحهما للنساء والأطفال قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لسنة 2003 يوفران الحماية أيضا للنساء والأطفال المهربين.
    19. Philippines, loi contre la traite des personnes (RA 9208) de 2003, Section 17: UN 19- كما ينص البند 17 من قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص (RA NO. 9208) لعام 2003 في الفلبين على ما يلي:
    La loi contre la traite des personnes et le trafic illicite des migrants a été adoptée en 2007. UN 38- في عام 2007، صدر قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والاتجار غير المشروع بالمهاجرين، والذي يعيد التوصيف الجنائي لهذه الممارسة.
    e) La loi contre la traite des personnes (2011), qui incrimine toutes les formes d'esclavage et prévoit des peines sévères pour les auteurs; et UN (ﻫ) قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص (2011)، الذي يجرّم جميع أشكال الرق وينص على تسليط عقوبات قاسية على مرتكبيها؛
    146.143 Apporter soutien et assistance aux victimes de la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants, et appliquer pleinement la loi contre la traite des personnes, modifiée en 2010 (Émirats arabes unis); UN 146-143- تقديم الدعم والمساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وتطبيق قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص بصيغته المعدلة في عام 2010 تطبيقاً كاملاً (الإمارات العربية المتحدة)؛
    Il s'agit entre autres de l'adoption de la loi contre la traite des personnes, de la loi sur les passeports et les documents de voyage tanzaniens et des lois pénales érigeant la traite en infraction pénale. UN وتشمل هذه المبادرات سنَّ قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص(77) وقانون جواز السفر التنزاني ووثائق السفر التنزانية(78) وقوانين العقوبات التي تجرِّم الاتجار بالأشخاص.
    La motion de dépôt du Projet de loi contre la traite des personnes a été votée par le Parlement et le Projet de loi est prêt pour examen et débat au Parlement. Le texte en a été établi par des organisations de la société civile en collaboration avec le Gouvernement. UN 102 - تمت الموافقة في البرلمان على اقتراح تقديم مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وهو الآن جاهز لتقديمه إلى البرلمان لمناقشته - أعدت مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص منظمات المجتمع المدني بالتعاون مع الحكومة.
    d) Encourager la discussion du projet de loi contre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle et commerciale, qui interdit et réprime ces infractions sous toutes leurs formes, conformément aux dispositions pertinentes du Protocole; UN (د) التشجيع على مناقشة مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي والتجاري، الذي يحظر جميع أشكال هذه الجرائم ويعاقب عليها، وفقاً للبروتوكول ذي الصلة؛
    Le Gouvernement a pris les mesures nécessaires pour s'attaquer à ce problème. Il a notamment modifié la loi sur la violence domestique, le Code de procédure pénale et le Code pénal et a promulgué en 2007 la loi contre la traite des personnes. Tous ces textes visent à renforcer la protection des victimes de violences domestiques. UN جنائية (كندا). اتخذت الحكومة التدابير الضرورية لمعالجة هذه القضية، بما في ذلك تعديل قانون العنف المنزلي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات وسنّ قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007، وجميع هذه التدابير تهدف إلى تعزيز حماية ضحايا العنف المنزلي.
    Le Comité prend note avec intérêt du projet de loi contre la traite des personnes et du plan d'action 2012-2015 contre la traite des personnes, mais il exprime à nouveau sa préoccupation face à l'absence de loi contre la traite (CRC/C/COG/CO/1, par. 83) et de programme national d'action pour éliminer la traite des enfants. UN 78- تلاحظ اللجنة باهتمام مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر، وخطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2012-2015، لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود قانون لمكافحة الاتجار بالبشر (CRC/C/COG/CO/1، الفقرة 83)، وبرنامج عمل وطني من أجل القضاء على الاتجار بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more